2 กันยายน 2564

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


จำฐานะของคุณเอาไว้ด้วย Remember who you are.

记住你的身份。

Jì zhù nǐ de shēn fèn.

 

นี่มันนักขนาดไหนกันเนี่ย How heavy it is!

这得多沉啊。

Zhè de duō chén a.

 

นี่ฉันก็ไม่ได้อยากทำนะ  That’s not what I want

这也不是我想的。

Zhè yě bú shì wǒ xiǎng de.

 

เรื่องนี้ฉันได้พิจารณาไว้แล้ว I’ve thought about that.

这个我已经考虑过了。

Zhè ge wǒ yǐ jīng kǎo lǜ guò le.

 

ทุกอย่างที่เห็นไม่จำเป็นว่าจะเป็นความจริงเสมอไป What you see is not necessarily true.

所见不一定就是真实的。

Suǒ jiàn bù yí dìng jiù shì zhēn shí de.

 

หัวข้อนี้พอแค่นี้ได้ไหม Can we change another topic

这个话题能不能就此结束了?

Zhè ge huà tí néng bù néng jiù cǐ jié shù le?

 

ไม่ได้แบบนั้นสักหน่อย I didn’t mean that.

没有那个意思。

Méi yǒu nà gè yì si.

 

ฉันฟังจนหูชาแล้วเนี่ย My ears are about to be worn out by you.

我耳朵都要被你磨出茧了。

Wǒ ěr duǒ dōu yào bèi nǐ mó chū jiǎn le.

*耳朵磨出了茧子Ěr duǒ mó chū le jiǎn zi เป็นสำนวนที่ว่า ฟังจนหูชา

 

ชอบกับข้าวจานไหน  Which dish do you like?

喜欢吃哪儿个菜?

Xǐ huān chī nǎr gè cài?

 

คุณอยากจะรู้เรื่องอื้อฉาวของฉันขนาดนี้เลยเหรอ You really want to know about my affair?

你就这么想了解我的绯闻吗?

Nǐ jiù zhè me xiǎng liǎo jiě wǒ de fēi wén ma?

 

ฉันก็แค่อยากรู้อดีตของคุณให้มากกว่านี้  I just want to know more about your past.

我只是想多了解一下你的过去。

Wǒ zhǐ shì xiǎng duō liǎo jiè yí xià nǐ de guò qù.

 

กรุณาตอบคำถามฉันมาตามตรง Please answer my question directly.

请正面回答我的问题。

Qǐng zhèng miàn huí dá wǒ de wèn tí.

 

ทานให้อร่อยนะคะ/ ครับ  Please enjoy your meal.

请慢用。

Qǐng màn yòng.



💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

คุณสามารถแสดงความคิดเห็นได้ในส่วนนี้ค่ะ