9 กันยายน 2564

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ทำไมจู่ๆ ถึงคิดถามเรื่องนี้ขึ้นมาล่ะ Why do you suddenly want to ask this?

怎么突然想起来问这个?

Zěn me tú rán xiǎng qǐ lái wèn zhè gè?

 

คอยดูเถอะว่ากลับไปฉันจะจัดการเองยังไง Let’s see what I can do to fix him.

看我回去怎么收拾他。

Kàn wǒ huí qù zěn me shōu shí tā.

 

คุณไม่มีโอกาสไปจัดการเขาแล้ว You don’t have a chance to fix him.

你没有机会收拾人家了。

Nǐ méi yǒu jī huì shōu shí rén jiā le.

 

คุณกินเยอะๆนะ You eat more.

你多吃点。

Nǐ duō chī diǎn.

 

ทำไมคุณถึงช่วยฉันขนาดนี้ Why did you help me so much?

你为什么这么帮我?

Nǐ wèi shén me zhè me bāng wǒ?

 

ความจริงคุณไม่ต้องทำถึงขนาดนี้ก็ได้ Actually, you don’t have to help me so much.

其实你真的不用做到这个份儿上。

Qí shí nǐ zhēn de bú yòng zuò dào zhè ge fènr shàng.

 

พวกเราเกี่ยวข้องกันแค่ในฐานะนายจ้างกับลูกจ้าง We’re just hiring partners.

我们只是雇佣合作关系。

Wǒ men zhǐ shì gù yōng hé zuò guān xì.

 

คุณไม่จำเป็นต้องทำอะไรเลยจริงๆ It’s unnecessary for you to fulfill any obligation.

你真的不用尽任何义务。

Nǐ zhēn de bú yòng jìn rèn hé yì wù.

 

พูดให้ชัดก็คือ เราสองคนแค่รู้จักกันมาตั้งแต่เด็ก To be exact, we’ve only known each other since childhood.

准确来说,我们俩只是从小就认识。

Zhǔn què lái shuō, wǒ men liǎ zhǐ shì cóng xiǎo jiù rèn shí.

 

ฉันไม่ให้คุณพูดแบบนี้ I won’t allow you to say that.

我不许你这么说。

Wǒ bù xǔ nǐ zhè me shuō.

 

ก่อนที่ฉันจะจากไป Before I leave.

我临走前。

Wǒ lín zǒu qián.

 

นี่ไปถึงตอนไหนแล้ว ยังจะมาล้อเล่นเรื่องแบบนี้อีก It’s not time to make a joke like that.

都什么时候了还开这种玩笑。

Dōu shén me shí hòu le hái kāi zhè zhǒng wán xiào.

 

ฉันไม่ควรพูดแบบนี้ I shouldn’t have said something like that.

我不该说这样的话。

Wǒ bù gāi shuō zhè yàng de huà.

 


💛💛💛💛💛💛💛💛💛💛💛




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

คุณสามารถแสดงความคิดเห็นได้ในส่วนนี้ค่ะ