บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 一时没考虑清楚

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  จำเป็นต้องเลือดเย็นขนาดนี้ด้วยเหรอ   Do you have to be cruel? 有必要这么冷血吗? Yǒu bì yào zhè me lěng xuè ma? นี่เรียกว่าแผนรักกลลวง   It’s a tactic. 这就叫欲擒故纵。 Zhè jiù jiào yù qín gù zòng. ฉันรู้ว่าฉันคิดไปเองฝ่ายเดียว   I know I had unrequited love for you. 我知道是我自作多情。 Wǒ zhī dào shì wǒ zì zuò duō qíng. ผู้ชายคนนี้มีคุณค่าที่ฉันจะฝากชีวิตไว้ทั้งชีวิต   This man was real the one I want to spend the rest of my life with. 这个男人真的值得我托付终生。 Zhè ge nán rén zhēn de zhí dé wǒ tuō fù zhōng shēng. ต้องโง่ก่อนถึงจะฉลาด  We learn the lesson. 咱吃一堑长一智。 Zán chī yí qiàn zhǎng yí zhì. คุณอาจจะไม่ได้ทบทวนให้ดีชั่วขณะ   You may need more time. 你可能是一时没考虑清楚。 Nǐ kě néng shì y ì  shí méi kǎo lǜ qīng chǔ. คุณเป็นคนไร้หัวใจและเย็นชาจริงๆใช่ไหม   Are you really so callous? 你真的冷心冷面毫无感情吗? Nǐ zhēn de lěng xīn lěng miàn háo wú gǎn qíng ma? เรื่องของผู้ใหญ่ เด็กไม่ต้องมายุ่ง   Kids, that’s none of your business. 大人的事,小孩少管。 Dà rén de shì, xiǎo hái shào guǎn. พอที่จะยอมความกันเป็นการส่วนตัวได้ไหม