บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 一言为定

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันไม่ใช่คนของคุณสักหน่อย   I’m not yours. 我可不是你的人。 Wǒ kě b ú shì nǐ de rén.   ตานั่น ดูๆแล้วก็ไม่เหมือนคนน่ารำคาญที่เย็นชาขนาดนั้นนี่   That guy It   doesn’t seem to be A cold, stereotyped person. 那家伙好像也不完全是个冰冷刻板的讨厌鬼。 Nà jiā huo hǎo xiàng yě bù wán quán shì gè bīng lěng kè bǎn de tǎo yàn guǐ.   คุณกำลังสารภาพกรักกับฉันเหรอ  Are you confessing your love for me? 你是在跟我表白吗? Nǐ shì zài gēn wǒ biǎo bái ma?   ฉันก็ไม่ได้บอกว่าจะไม่เอาสักหน่อย  I didn’t say I don’t want it. 我也没说不要啊。 Wǒ yě méi shuō b ú yào a.   ตามนั้นแหละ ; คำไหนคำนั้น A word is settled. 一言为定 。 Yī yán wéi dìng.   เขาแต่งงานแบบลับๆอย่างนั้นเหรอ He’s probably married in seclusion? 他应该是隐婚了吗? Tā yīng gāi shì yǐn hūn le ma?   มิน่าเขาถึงได้กลายเป็นแบบนี้  No wonder he’s like this. 难怪他会变成这样。 Nán guài tā huì biàn chéng zhè yàng.   บำเพ็ญเพียรบ้านเธอ สิ  Practice! 修炼你个头啊! Xiū liàn nǐ gè tóu a. * 修炼  Xiū liàn   การปฏิบัติ ;  ฝึกฝน ;  บำเพ็ญเพียร   เธออ่านนิยายกำลั

สุภาษิตจีนY 汉语成语 - Y

รูปภาพ
รูปภาพจาก pixabay.com สุภาษิตจีน Y   汉语成语 - Y 鸦雀无声 Yā què wú shēng  เงียบเป็นเป่าสาก ;   เงียบกริบ 哑口无言 Yǎ kǒu wú yán   เงียบกริบ ;   น้ำท่วมปาก ;   พูดไม่ออก ;   หวานอมขมกลืน 烟消云散 Yān xiāo yún sàn   อุปมาว่า ( เหตุการณ์หรือสรรพสิ่ง) สลายไป ;   สลายตัวไปหมด ;   มลายหายไป 嫣然一笑 Yān rán y í xiào   ยิ้มหวาน ;   ยิ้มพราย 言必有中 Yán bì yǒu zhòng   พูดอะไรเป็นถูกหมด 言不及义 Yán bù jí yì  พูดแต่เรื่องไร้สาระ ;   พูดเหลาะแหละ ;   พูดไม่ตรงประเด็น 言不由衷 Y án bù yóu zhōng   ไม่ได้พูดจากใจจริง หมายถึง ปากกับใจไม่ตรงกัน 言而有信 Yán ér yǒu xìn   คำพูดเชื่อถือได้ 言归于好 Yán guī yú hǎo   คืนดีกัน(เหมือนเดิม) 言归正传 Yán guī zhèng zhuàn   วกเข้าหาประเด็น ;   วกเข้าหาเรื่องเดิม 言过其实 Yán guò qí shí  พูดเลยเถิด ; พูดเกินความจริง ; คุยโวโอ้อวด 言简意赅 Yán jiǎn yì gāi   คำพูดสั้นกะทัดรัดแต่กินความครอบคลุม 言听计从 Yán tīng jì cóng    เชื่อคำพูดและปฏิบัติตาม ; ยอมทำตาม ; จงรักภักดี 言行一致 Yán