บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 不要乱下结论

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  นี่เป็นมรดกตกทอดเพียงชิ้นเดียวของตระกูลเรา It’s the only heirloom of our     family. 这是我们家唯一的传家宝。 Zhè shì wǒ men jiā wéi yī de chuán jiā bǎo. * 传家宝 Chuán jiā bǎo   มรดกตกทอดของตระกูล จี้หยกนี้เป็นมรดกตกทอดของครอบครัวเรา  This jade pendant is our family heirloom. 这块玉佩是咱们家的传家宝。 Zhè kuài yù pèi shì zán men jiā de chuán jiā bǎo. ภาพวาดนี้เป็นมรดกตกทอดของครอบครัวเรา  This painting has been in our family for generations.  这幅画是我们家的传家宝。 Zhè fú huà shì wǒ men jiā de chuán jiā bǎo.   ก่อเรื่องอีกแล้วใช่ไหม Is there any trouble? 是不是闯祸了。 Shì b ú shì chuǎng huò le.   วุ่นวายชะมัดเลย  This is very ridiculous. 这也太胡闹了。 Zhè yě tài hú nào le.   คุณไม่ชอบให้คนเรียกว่าเกาะผู้หญิงกินที่สุดไม่ใช่เหรองั้นคุณก็ทำตัวให้สมเป็นผู้ชายปกป้องฉันสิ Don’t you hate being called “Phoenix man”? So you should protect me like a man. 你不是最讨厌别人说你凤凰男吗?那你就像个男人一样保护我。 Nǐ b ú shì zuì tǎo yàn bié rén shuō nǐ fèng huáng nán ma? Nà nǐ jiù xiàng gè nán rén y í yàng