บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 乱吃

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  他病了很久,走起来摇摇晃晃。 Tā bìng le hěn jiǔ, zǒu qǐ lái yáo yáo huang huang. เขาป่วยมาตั้งนาน เวลาเดินก็เลยเดินแบบโซเซไม่มีกำลัง * 摇摇晃晃   Yáo yáo huang huang  โอนเอน ;  เซ  ; เซไปเซมา ;  สั่นไหว ; โยก ; โงงเงง 这个问题把我困住了。 Zhè gè wèn tí bǎ wǒ kùn zhù le. ปัญหานี้ทำให้ฉันตกอยู่ในสภาพที่ลำบากแล้ว * 困   Kùn  ตกอยู่ในสภาพที่ลำบากยากแค้น   ; ตกอยู่ในสภาพที่อับจน ;   ตกอยู่ในสภาพที่ดิ้นไม่หลุด 我是开玩笑的,你别当真。 Wǒ shì kāi wán xiào de, nǐ bié dàng zhēn. ฉันพูดเล่น โปรดอย่าถือเป็นเรื่องจริงจัง 他的确是这样说的。 Tā dí què shì zhè yàng shuō de. เขาพูดอย่างนี้จริงๆ 从不懂到懂。 Cóng bù dǒng dào dǒng.   จากไม่รู้จนรู้ 我告诉过他应该做什么。 Wǒ gào sù guò tā yīng gāi zuò shén me. ฉันเคยบอกเขาไปแล้วว่าต้องทำอะไรบ้าง 很可能发生了什么事,否则他已经来了。 Hěn kě néng fā shēng le shén me shì, fǒu zé tā yǐ jīng lái le. อาจจะเกิดเรื่องขึ้นก็ได้ มิฉะนั้นเขาจะต้องมาแล้ว 为什么你偏要这样固执呢? Wèi shén me nǐ piān yào zhè yàng gù zhi ne? ทำไมคุณจะต้องดื้อรั้นหัวแข็งอย่างนี้นะ 这一下子把我难住了。 Zhè yī xià zi bǎ wǒ nán zhù le. คราวนี้ต้อนฉันอยู่หมัด 他结结

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  วันนี้คุณสบายดีไหม  How are you today? 你今天好吗? Nǐ jīn tiān hǎo ma?   คุณเป็นอย่างไรบ้าง  How have you been? 你一向可好? Nǐ y í xiàng kě hǎo?   ชีวิตเป็นยังไงบ้าง ; เป็นไงบ้าง  How’s life? 生活如何? Shēng huó rú hé?   สถานการณ์เป็นอย่างไรบ้าง  How are things? 情况怎样? Qíng kuàng zěn yàng?   ทำงานเป็นยังไงบ้าง  How’s work? 工作怎么样? Gōng zuò zěn me yàng?   ถ้าคุณกินซี้ซั้ว คุณจะทำให้ท้องของคุณพัง   You'll mess up your insides if you don't eat properly.  如果你乱吃东西,你会弄坏你的肚子。 Rú guǒ nǐ luàn chī dōng xī, nǐ huì nòng huài nǐ de dù zi. * 乱吃   Luàn chī  กินซี้ซั้ว  ;  กินตามอำเภอใจ  ; กินมั่ว   เมื่อวานก่อนนอนได้กินอะไรมั่วหรือเปล่า   Didn't you eat before you went to bed last night? 昨天睡觉前没乱吃东西吧? Zuó tiān shuì jiào qián méi luàn chī dōng xī ba?   โปรดมองมาที่ฉันตอนนี้ ซึ่งฉันไม่โกหกซึ่งหน้าเป็นอันขาด  Now therefore be content, look upon me for it is evident unto you if I lie. 现在请你们看看我,我决不当面说谎。 Xiàn zài qǐng nǐ men kàn kàn wǒ, wǒ