บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 亲自

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณจะอยู่นานแค่ไหน   How long are you staying? 你要呆多久? /  你打算呆多长时间? Nǐ yào dāi duō jiǔ?/Nǐ dǎ suàn dāi duō cháng shí jiān?   ปลาติดเบ็ดแล้ว  The fish has taken the bait. 鱼儿已上钩。 Yú er yǐ shàng gōu.   เขาบอกว่าเขาจะมาหาที่บ้านเองเลย   He said he would visit in person. 他说他会亲自登门拜访。 Tā shuō tā huì qīn zì dēng mén bài fǎng.   คุณบอกว่างานใหญ่สำเร็จหมายความว่ายังไง  What do you mean by “Great job”? 你说大功告成是什么意思? Nǐ shuō dà gōng gào chéng shì shén me yì si?   ฉันทำพังอีกแล้ว ใช่ไหม I've fouled up badly again, haven't I?  我又搞砸了,是不是? Wǒ yòu gǎo zá le, shì b ú shì?  * 砸  Zá   พัง ; เละ ; ไม่สำเร็จ   ขอบคุณที่คุณยอมให้ฉันมาในสถานที่ที่คุณเกิดนะ Thank you for being willing to let me come to your hometown. 谢谢你愿意让我来到你出生长大的地方。 Xiè xiè nǐ yuàn yì ràng wǒ lái dào nǐ chū shēng zhǎng dà de dì fāng.   อย่าเสียงดัง  Don’t be noisy! 不要吵! B ú yào chǎo!   อย่าเสือก ; อย่ายุ่งเรื่องชาวบ้าน  Don’t be nosy! 别多管闲事! Bié duō guǎn xián s

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำไมคุณไม่รีบบอกหละ   Why didn’t you tell me that earlier? 你怎么不早说。 Nǐ zěn me bù zǎo shuō.   น้ำเข้ามือถือฉันแล้ว   My phone lets in water. 我手机进水了。 Wǒ shǒu jī jìn shuǐle.   จะได้อุ่น   To warm yourself. 取个暖。 Qǔ gè nuǎn.   คุณนี่มันไม่น่าไว้ใจ   That’s ridiculous. 你这也太扯了。 Nǐ zhè yě tài chě le.   อุ่นจริงๆด้วย   It’s really warm. 还真的挺暖和的。 Hái zhēn de tǐng nuǎn huo de.   คุณต้องจุกจิกขนาดนี้เลยเหรอ   You have to be so fussy. 你都要这么斤斤计较。 Nǐ dōu yào zhè me jīn jīn jì jiào.   ชอบทำอะไรบุ่มบ่ามแบบนี้ตลอดเลยนะ   You always do things so rashly. 做事情总是这么莽撞。 Zuò shì qíng zǒng shì zhè me mǎng zhuàng. * 莽撞  Mǎng zhuàng    บุ่มบ่าม ;   มุทะลุ ; ไม่ดูตาม้าตาเรือ   การลาออกจากงานของเขาถูกถือว่าทำบุ่มบ่ามเกินไป  It was considered rather foolhardy for him to quit his job.  他把工作辞掉被认为过于莽撞了。 Tā bǎ gōng zuò cí diào bèi rèn wéi guò yú mǎng zhuàng le.   คุณนี่บื้อจริงๆด้วย    You are such a fool. 你还真是个笨蛋。 Nǐ hái zhēn sh ì gè b

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ใบหน้าของเขาปรากฏรอยยิ้ม   There was a smile on his face. 他的脸上露出了笑容。 Tā de liǎn shàng lù chū le xiào róng.   ใบหน้าของเธอปรากฏรอยยิ้มอันสดใส  A smile brightened her face. 她的脸上露出了灿烂的笑容。 Tā de liǎn shàng lù chū le càn làn de xiào róng.    ใบหน้าของเขาปรากฏสีรอยยิ้มแบบเจื่อนๆ   There was a wry smile on his face. 他的脸上露出苦笑。 Tā de liǎn shàng lù chū kǔ xiào.   ถ้าคุณไม่ระวังอาจจะเกิดปัญหาขึ้นมาก็ได้ If you don't pay attention, something will go wrong. 你不注意,会出问题的。 Nǐ b ú zhù yì, huì chū wèn tí de.   คุณมักจะคิดถึงเธอ อาจจะเกิดปัญหาขึ้นมาได้ Missing her all the time, you'll get into trouble.  你老想着她,会出问题的。 Nǐ lǎo xiǎng zhe tā, huì chū wèn tí de.   อย่าคิดที่จะปัดภาระมาให้ฉัน   Don't try to blame me. 别想把责任推给我。 Bié xiǎng bǎ zé rèn tuī gěi wǒ. พวกเขาอยากจะปัดภาระมาให้ฉัน They're trying to pin the blame on me!  他们想把责任推给我! Tā men xiǎng bǎ zé rèn tuī gěi wǒ!   อย่ายัดเยียดปัญหามาให้ฉัน  Don't dump your troub