บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 作罢

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เธอดูเหมือนจะร้อนใจเล็กน้อย  She seemed a trifle anxious.  她似乎有点儿焦急。 Tā sì hū yǒudiǎn er jiāojí.  * 焦急   Jiāo jí  ร้อนใจ  ; กระสับกระส่าย ;   วุ่นวายใจ   เขารอคอยการมาถึงของเธออย่างใจจดใจจ่อ He waited for her arrival in a fever of impatience.  他焦急不安地等待她的到来。 Tā jiāo jí bù ān de děng dài tā de dào lái.    เธอมองนาฬิกาอย่างใจจดใจจ่อ She kept looking anxiously at her watch. 她焦急不安地一个劲儿看表。 Tā jiāo jí bùān de y í g è jìnr kàn biǎo.    ความคืบหน้าช้าจนทำให้คนร้อนใจ Progress has been painfully slow.  进度慢得令人焦急。 Jìn dù màn de lìng rén jiāo jí.    เธอรอคำตอบของฉันอย่างวุ่นวายใจเป็นอย่างมาก How anxiously she awaited my answer  她焦急万分地等待我的答复。 Tā jiāo jí wàn fēn de děng dài wǒ de dá fù.   ผู้หญิงที่น่าสงสารคนนั้นมองมาที่เธออย่างร้อนใจ The poor woman gave her an anxious look.  那个可怜的女人焦急地看了她一眼。 Nà gè kě lián de nǚ rén jiāo jí de kàn le tā y ì yǎn.    ทุกคนกำลังรอเขาอย่างใจจดใจจ่อ Everyone is waiting anxiously for him.  大家都在焦急地等着他。 Dà

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  รู้สึกเพียงพอแล้ว   I am satisfied.  感到满足了。 Gǎn dào mǎn zú le.   ฉันพบว่าคนที่นี่เป็นพวกเดียวกันทั้งนั้น  It appears to me that we're all on the same side here.  我发现这里都是自己人。 Wǒ fā xiàn zhè lǐ dōu shì zì jǐ rén.    คนกันเองทั้งนั้น คุณอย่าเกรงใจเลย  You're among friends, so make yourself at home.  都是自己人,你别客气了。 Dōu shì zì jǐ rén, nǐ bié kè qì le.    ห้องนี้ใหญ่พอที่จะให้เราอยู่สองคน   This room is big enough for both of us. 这房间我们俩住,够大的了。 Zhè fáng jiān wǒ men liǎ zhù, gòu dà de le.     พอที่จะให้คนหนึ่งร้อยคนกิน   Enough for a hundred people. 足够一百个人吃的。 Zú gòu y ì bǎi gè rén chī de.   สถานการณ์อย่างนี้พอจะแก้ไขให้ดีได้   This situation can be improved. 这情况是能改善的。 Zhè qíng kuàng shì néng gǎi shàn de.     ในช่วงเวลานี้เป็นช่วงที่เครียดผิดปกติ เขาจึงรู้สึกพะวักพะวงมาก  The intensity of the moment filled his mind with anxiety. 这一刻紧张异常,他感到焦虑不安。 Zhè y í kè jǐn zhāng yì cháng, tā gǎn dào jiāo lǜ bù ān. * 焦虑不安

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน 👇👇👇👇👇 眨眼的就不见了。 Zhǎ yǎn de jiù bù jiàn le. ชั่วพริบตาเดียวก็หายไปแล้ว 精神不集中,就会出差错。 Jīng shén bù jí zhōng, jiù huì chū chā cuò. ถ้าไม่ตั้งสมาธิ ก็จะเกิดความผิดพลาดได้ 一失足成千古恨。 Yī shī zú chéng qiān gǔ hèn. เกิดความผิดพลาดในชีวิตเพียงครั้งเดียวก็จะเป็นตราบาปไปชั่วชีวิต; ความผิดพลาดเพียงครั้งเดียวจะทำให้ต้องเสียใจทั้งชีวิต   他偶然说走嘴。 Tā ǒu rán shuō zǒu zuǐ. เขาบังเอิญพูดพลั้งปากไป 这是我的疏失。 Zhè shì wǒ de shū shī. นี่เป็นความพลั้งเผลอของฉันเอง 疏失   Shū shī   พลั้งเผลอ  ; เผลอ  ; เผอเรอ  ; สะเพร่าและผิดพลาด 他太大意了,连这样明显的错误也没有看出来。 Tā tài dà yì le, lián zhè yàng míng xiǎn de cuò wù yě méi yǒu kàn chū lái. เขาประมาทมากไปหน่อยแม้แต่ความผิดพลาดที่เด่นชัดอย่างนี้ก็ยังมองไม่ออก 他感到焦虑不安。 Tā gǎn dào jiāo lǜ bù ān.   เขารู้สึกพะวักพะวงมาก 焦虑不安   Jiāolǜ bù ān  พะวักพะวง  ; กังวลใจและไม่สบายใจอย่างมาก 他因为母亲的疾病儿焦虑。 Tā yīn wèi mǔ qīn de jí bìngr jiāo lǜ. เขารู้สึกร้อนใจในอาการป่วยของคุ