บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 先生

ชื่อและนามสกุลของคนจีน

รูปภาพ
     โดยทั่วไปแล้วเมื่อเอ่ยถึงนามสกุลแล้วละก็เรารู้แน่ๆว่าเราจะต้องวางไว้ข้างหลังชื่อจริงของเราใช่ไหมคะ แต่พอได้เรียนภาษาจีนถึงได้รู้ว่านามสกุลของคนจีนกลับไม่เหมือนเราซะงั้น ตอนที่ไปเรียนที่จีนแรกๆ ก็งงๆ ว่าทำไมที่เรียกว่า  王老师 ( อาจารย์หวัง) แต่ก็ว่าอาจารย์ ท่านนี้ทำไมถึงมีชื่อซ้ำกันกับหลายๆคนจัง พอได้เริ่มเรียนภาษาจีนถึงได้รู้ว่า 王 คำนี้ไม่ใช่ชื่อ แต่เป็นนามสกุลของ  老师 เหอๆๆ หน้าแตก แต่ดีที่ไม่มีใครรู้ว่าเรื่องนามสกุลนี้ตัวเราไม่รู้จริงๆ นึกว่าจะวางไว้ทีหลังชื่อเหมือนคนไทยเราซะอีก        โดยปกติแล้วนามสกุลคนจีนอย่างที่เราเริ่มรู้กัน  ก็คือจะอยู่ข้างหน้าชื่อ ซึ่งส่วนใหญ่นามสกุลจะใช้ตัวหนังสือตัวเดียว เช่น 王  Wáng 、 赵  Zhào 、 周  Zhōu 、 李  Lǐ 、 吴  Wú 、 郑  Zhèng 、 陈  Chén 、 杨  Yáng 、 张  Zhāng 、 何  Hé  เป็นต้น แล้วถามต่อว่า "มีนามสกุลที่ใช้ตัวหนังสือสองตัวมีไหม?"  ตอบว่า "มีค่ะ แต่น้อยมาก  เช่น 欧阳  Ōu yáng 、 万俟  Wàn qí 、 子桑  Zi sāng เป็นต้น" ส่วนชื่อของคนจีนนั้นจะอยู่หลังนามสกุล ซึ่งจะใช้ตัวหนังสือตัวเดียวหรือ สองตัวก็ได้ เช่น 张杰  、 何润东 、 王力宏  เป็นต้น