บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 冒犯

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันไม่ใช่โจร   I’m not a robber. 我不是打劫的。 Wǒ b ú shì dǎ jié de.   ฉันมีวิธีของฉันเอง  I have my own way. 我有我自己的办法。 Wǒ yǒu wǒ zì jǐ de bàn fǎ.   ต้องตีเหล็กตอนร้อนๆ เร่งเครื่องเอาชนะให้ได้  You must strike while the iron is hot. 趁热打铁, 乘胜追击。 Chèn rè dǎ tiě, chéng sheng zhuī j ī .   ที่สำคัญที่สุดก็คือ อารมณ์กับนิสัยแปรปรวน เจ้าอารมณ์สุดๆ  Most importantly, her temper is very unstable and moody. 最关键的就是性情和脾气非常不稳定,喜怒无常。 Zuì guān jiàn de jiù shì xìng qíng hé pí qì fēi cháng bù wěn dìng, xǐ nù wú cháng.   ความบกพร่องทางจิตใจของเด็กก็สามารถใช้สิ่งของมาจัดการได้อย่างนั้นเหรอ  Can children’s psychological deficiency be cured with money? 孩子的心理缺失也是可以用物质搞定的 ? Hái zi de xīn lǐ quē shī yě shì kě yǐ yòng wù zhí gǎo dìng de?   แต่อย่างน้อยในด้านวัตถุ เขาอยากได้อะไร ฉันก็ทำให้เขาพอใจได้  But at least in material terms, whatever he wants can satisfy him. 但至少在物质上他想要什么我都能满足。 Dàn zhì shǎo zài wù zhí shàng tā xiǎng yào shén me wǒ d ō u néng mǎn zú. ฉันรู้สึก

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เมื่อกี้ได้ล่วงเกินคุณไปก็ขอได้โปรดให้อภัยด้วย Please excuse me for having offended you just now.  刚才冒犯了你,请原谅。 Gāng cái mào fàn le nǐ, qǐng yuán liàng. * 冒犯  Mào fàn   ล่วงละเมิด ;   ล่วงเกิน ; ละลาบละล้วง(พูดจาหรือกระทำเลยขอบเขตเป็นการลบหลู่หรือเป็นการไม่เคารพ)   ฉันเชื่อว่าเขาไม่ได้ตั้งใจที่จะล่วงเกินด้วยการพูดแบบนั้น I'm sure he meant no offence when he said that.  我相信他那么说并无冒犯的意思。 Wǒ xiāng xìn tā nà me shuō bìng wú mào fàn de yì si.   ฉันไม่มีเจตนาที่จะละลาบละล้วง แต่ฉันอยากอยู่ด้วยตัวเองจริงๆ No offence, but I'd really like to be on my own. 我无意冒犯,但我确实想自己一个人。 Wǒ wú yì mào fàn, dàn wǒ què shí xiǎng zì jǐ y í gè rén.    หากข้อเสนอแนะของฉันได้ล่วงเกินคุณไป ฉันต้องขอโทษด้วย แต่ฉันทำด้วยเจตนาที่ดี I'm sorry if my advice offended you, I meant it for the best.  如果我的建议冒犯了你,我很抱歉,但我原本是出于好意的。 Rú guǒ wǒ de jiàn yì mào fàn le nǐ, wǒ hěn bào qiàn, dàn wǒ yuán běn shì chū yú hǎo yì de.   คำพูดของเขาได้ล่วงเกินทุกคนที่อยู่ในสถานที่นั้น His

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  👇👇👇 刚才冒犯了你,请原谅。 Gāng cái mào fàn le nǐ, qǐng yuán liàng. เมื่อกี้ได้ล่วงเกินคุณไปก็ขอได้โปรดให้อภัยด้วย 冒犯  Mào fàn   ล่วงละเมิด ;   ล่วงเกิน ; ละลาบละล้วง (พูดจาหรือกระทำเลยขอบเขตเป็นการลบหลู่หรือเป็นการไม่เคารพ) 他的话冒犯了所有在场的人。 Tā de huà mào fàn le suǒ yǒu zài chǎng de rén. คำพูดของเขาได้ล่วงเกินทุกคนที่อยู่ในสถานที่นั้น 我有点冒犯了他。 Wǒ yǒu diǎn mào fàn le tā. ฉันล่วงเกินเขาไปเล็กน้อย 要是我冒犯了您,也是无心之失。 Yào shi wǒ mào fàn le nín, yě shì wú xīn zhī shī. ถ้าฉันได้เกิดล่วงเกินท่านไป ก็เกิดจากความไม่ตั้งใจ 无心之失  Wú xīn zhī shī   ความผิดพลาดที่เกิดจากความไม่ตั้งใจ 从口袋里摸出钥匙。 Cóng kǒudài lǐ mō chū yàoshi. ล้วงกุญแจออกมาจากกระเป๋า 口袋   Kǒudài   กระเป๋า(เสื้อหรือกางเกง)   摸    Mō  ใช้มือล้วง ;   หา ;   คลำหา 钥匙  Yàoshi   กุญแจ 我从口袋里摸出一把硬币。 Wǒ cóng kǒudài lǐ mō chū yī bǎ yìngbì. ฉันล้วงเหรียญออกมาจากกระเป๋า   硬币  Yìngbì เหรียญ  他从床底下摸出一双鞋来。 Tā cóng chuáng dǐxia mō chū yīshuāng xié lái. เขาคลำหารองเท้าจากใต้เตียง 你能摸出这是什么吗? Nǐ