บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 分开

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  我希望你和我分担一些事情。 Wǒ xī wàng nǐ hé wǒ fēn dān yī xiē shì qíng. ฉันหวังว่าคุณจะแบ่งความรับผิดชอบมาให้ฉัน * 分担   Fēn dān  แบ่งกันรับผิดชอบ 现在一切都准备好了。 Xiàn zài yī qiè dōu zhǔn bèi hǎo le. ขณะนี้ทุกอย่างพร้อมหมดแล้ว 这两件事要分开解决。 Zhè liǎng jiàn shì yào fēn kāi jiě jué. สองเรื่องนี้ต้องแยกกันแก้ไข * 分开   Fēn kāi  ทำให้แยกกัน ;   เบียด   ; แหวกออก 那时我并不知道。 Nà shí wǒ bìng  bù zhīdào. ในขณะนั้นฉันยังไม่รู้ 因为你看起来象个有分寸的人。 Yīn wèi nǐ kàn qǐ lái xiàng gè yǒu fèn cùn de rén. เพราะคุณดูเหมือนเป็นคนดี * 分寸 Fēn cùn  บันยะบันยัง(หมายถึงการพูดหรือการกระทำมีความเหมาะสมหรือมีขอบเขต) 我喜欢有礼貌、有分寸的男孩子。 Wǒ xǐ huān yǒu lǐ mào, yǒu fèn cùn de nán hái zi. ฉันชอบคนที่สุภาพและมารยาทดี 他把声音提高,好引起大家的注意。 Tā bǎ shēng yīn tí gāo, hǎo yǐn qǐ dà jiā de zhù yì. เขาแกล้งทำให้เสียงดังขึ้นเพื่อที่จะทำให้ทุกคนเกิดความสนใจ 他不是故意不理你,是没有看见你。 Tā bù shì gù yì bù lǐ nǐ, shì méi yǒu kàn jiàn nǐ. เขาไม่ใช่แกล้งไม่สนใจคุณ แต่เป็นเพราะว่าเขาไม่เห็นคุณจริงๆ 但是我不能和你分担我的问题。 Dàn shì wǒ bù néng hé nǐ fēn dān wǒ de wèn t

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณทำให้เรื่องมันแย่   You messed up. 你把事情弄糟了。 Nǐ bǎ shì qíng nòng zāo le.     ที่แย่กว่านั้นคือไม่นึกเลยว่าคุณก็เริ่มเชื่อ And what's worse is, you start to believe it.  更糟糕的是,你居然开始相信了。 Gèng zāo gāo de shì, nǐ jū rán kāi shǐ xiāng xìn le.   ไม่มีใครดีกว่าหรือแย่ไปกว่าคุณ Nobody is better or worse than you.  没有人比你更好或者更糟糕。 Méi yǒu rén bǐ nǐ gèng hǎo huò zhě gèng zāo gāo.   เมื่อตัดสินใจกัน ก็แยกกันไปทำเถอะ Now that a decision has been taken, let each one do his job.  既然决定了,就分头去办。 Jì rán jué ding le, jiù fēn tóu qù bàn.   ฉันไม่ชอบแยกจากกันจากครอบครัว I dislike being away from my family. 我不喜欢同家人分开。 Wǒ bù xǐ huān tóng jiā rén fēn kāi. * 分开  Fēn kāi   แยกกัน   ฉันแยกชีวิตส่วนตัวและอาชีพของฉันออกจากกันเสมอ I've always kept my private and professional life separate. 我总是将私生活和工作分开。 Wǒ zǒng shì jiāng sī shēng huó hé gōng zuò fēn kāi.   เธอใช้เล่ห์เหลี่ยมยุแยงให้สามีภรรยาคู่นี้แตกกัน By this means she cast in a bone between the w

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  👇👇👇  夫妻分开多年了。 Fū qī fēn kāi duō nián le. สามีภรรยาแยกกันมาหลายปีแล้ว 分开  Fēn kāi   แยกกัน 我总是将私生活和工作分开。 Wǒ zǒng shì jiāng sī shēng huó hé gōng zuò fēn kāi. ฉันแยกชีวิตส่วนตัวและอาชีพของฉันออกจากกันเสมอ 她用这种手段离间这对夫妻。 Tā yòng zhè zhǒng shǒu duàn lí jiàn zhè duì fūq ī. เธอใช้เล่ห์เหลี่ยมยุแยงให้สามีภรรยาคู่นี้แตกกัน 手段    Shǒuduàn   ใช้อุบาย ;   เล่ห์เหลี่ยม(ที่ใช้ปฏิบัติต่อคนอื่น) ; ฝีมือ (ที่ใช้เอาเปรียบคนอื่น) ;   ลูกไม้ 离间  Líjiàn   ยุแหย่ให้แตกกัน ;   ยุแยงตะแคงรั่ว 这是个设计巧妙的骗局。 Zhè shì gè shè jì qiǎo miào de piàn jú. นี่คือการหลุมพรางที่ออกแบบมาอย่างชาญฉลาด 巧妙  Qiǎo miào   (วิธีการหรือเทคนิค)ฉลาดหลักแหลม ; ยอดเยี่ยม 骗局  Piàn jú   หลุมพราง 我甚至开始巧妙地利用他。 Wǒ shèn zhì kāi shǐ qiǎo miào de lì yòng tā. ฉันถึงขั้นเริ่มใช้ประโยชน์จากเขาอย่างชาญฉลาด 这完全是骗局。 Zhè wán quán shì piàn jú. ทั้งหมดนี่คือหลุมพราง 我识破了那个骗局。 Wǒ sh í  pò le nà gè piàn jú. ฉันรู้เท่าทันหลุมพรางนั้น 识破  Sh í