บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 口是心非

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  นี่สิถึงจะเรียกว่าความสามารถในการแก้ปัญหาอย่างมีประสิทธิภาพ   This is a real quick fix. 这才叫真正的快刀斩乱麻。 Zhè cái jiào zhēn zhèng de kuài dāo zhǎn luàn má. * 快刀斩乱 Kuài dāo zhǎn luàn  อุปมาว่า ตัดสินใจแก้ปัญหาได้อย่างรวดเร็วและมีประสิทธิภาพ ผู้หญิงนี่นะเป็นพวกที่ปากไม่ตรงกับใจทั้งนั้น   Woman are all duplicitous animals. 女人啊都是口是心非的动物。 Nǚ rén a dōu shì kǒu shì xīn fēi de dòng wù. กำหนดวันแต่งงานแล้วหรือยัง  Have you set the date for the wedding? 婚期定了吗? Hūn q ī ding le ma? ฉันต้องให้แม่ไปฟอกไต   I’m paying for my mom’s dialysis. 我要给我妈妈做透析。 Wǒ yào gěi wǒ mā mā zuò tòu xī. * 透析  Tòu xī  ฟอกไต วางทิฐิลงเหรอ   Swallow my pride. 放下身段。 Fàng xià shēn duàn. พูดปากเปล่าแบบนี้ทุกครั้ง ไม่มีความจริงใจเลยสักนิด   You always say that, you don’t mean it. 每次都嘴上说一点没诚意。 Měi cì dōu zuǐ shàng shuō y ì diǎn méi chéng yì. ที่คุณพูดวกไปวนมานี่ตกลงต้องการจะสื่ออะไรกันแน่  What do you want to say in a roundabout way? 你绕来绕去到底想说什么? Nǐ rào lái rào qù dào dǐ xiǎng shuō shén me? เ

สุภาษิตจีนK 汉语成语 - K

รูปภาพ
รูปภาพจาก pixabay.com สุ ภาษิตจีน K   汉语成语 - K 开诚布公 Kāi chéng bù gōng  ปฎิบัติต่อคนอื่นด้วยน้ำใสใจจริง ; ปฎิบัติต่อคนอื่นด้วยใจที่เปิดเผยและตรงไปตรงมา 开门见山 Kāi mén jiàn shān  พูดตรงไปตรงมา ; พูดจาตรงประเด็น 开门揖盗 Kāi mén yī dào  ชักศึกเข้าบ้าน ; เปิดประตูเชิญโจรเข้าบ้าน 开天辟地 Kāi tiān pì dì   เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์ ; เป็นการสร้างประวัติศาสตร์ 侃侃而谈 Kǎn kǎn ér tán   พูดอย่างฉะฉาน ; พูดอย่างไม่สะทกสะท้าน ; พูดจ้อ 看风使舵 Kàn fēng shǐ duò   แล่นเรือไปตามลม ; ปรับตัวไปตามสถานการณ์ ; ดูทิศทางลม 康庄大道 Kāng zhuāng dà dào  ถนนที่กว้างใหญ่ ; ถนนที่ราบเรียบและกว้างใหญ่ 苛捐杂税 Kē juān zá shuì  ภาษีโหด ; ภาษีที่จัดเก็บอย่างโหดร้ายทารุณเกินไป 可歌可泣 Kě gē kě qì  น่าชื่นชม(อย่างน่าปลื้มปิติ) ; น่าสรรเสริญ 刻不容缓 Kè bù róng huǎn  เร่งด่วนมาก ; ชักช้ารีรออีกต่อไปไม่ได้แล้ว 刻骨铭心 Kè gǔ míng xīn   จดจำอยู่ในส่วนลึกของหัวใจ(ซาบซึ้งในบุญคุณ) 刻舟求剑 Kè zhōu qiú jiàn  ยึดมั่นในกรอบอันคร่ำครึ