บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 句句中听

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  บ้านของเขาก็อยู่แถวๆนี้เอง เดินไปไม่กี่นาทีก็ถึง   His house lives nearby and can be reached in a few minutes. 他家就住在附近,几分钟就可以走到。 Tā jiā jiù zhù zài fù jìn, jǐ fēn zhōng jiù kě yǐ zǒu dào.   ฟังน้ำเสียงของเขาแล้วรู้สึกน่าสนใจมาก There was a note of amusement in his voice.  听他的口气,是觉得很有意思。 Tīng tā de kǒu qì, shì jué de hěn yǒu yì si.   ฟังน้ำเสียงของเขาแล้ว เขาสนใจจริงๆ He sounded genuinely interested.  听他的口气,他真的感兴趣。 Tīng tā de kǒu qì, tā zhēn de gǎn xìng qù.   ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกว่าจะมีความลำบากใจต่อเรื่องนี้ Judging by the way he spoke, he seemed to be in an awkward situation.  听他的口气,好像对这件事感到为难。 Tīng tā de kǒu qì, hǎo xiàng duì zhè jiàn shì gǎn dào wéi nán.   เขาพูดไม่ค่อยมาก   แต่ทุกคำน่าฟังทั้งนั้น His words are few, but everything he says makes good sense.  他话语不多,可是句句中听。 Tā huà yǔ bù duō, kě shì jù jù zhòng tīng.   งานทางด้านนี้ให้คุณรับผิดชอบไป   You are responsible for this. 这边的事由你负责。 Zhè biān de shìyóu nǐ fùzé. * 负责   F

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำไมทุกคนถึงมักจะคิดว่าฉันพูดจากระทบกระเทียบเปรียบเปรยอยู่นะ Why does everyone always think I'm being sarcastic? 为什么大家总认为我在说风凉话? Wèi shén me dà jiā zǒng rèn wéi wǒ zài shuō fēng liáng huà? * 风凉话  Fēng liáng huà  คำพูดกระทบกระเทียบเปรียบเปรย   เธอพูดกระทบกระเทียบเปรียบเปรยนะ She said it tongue in cheek.  她说的是风凉话。 Tā shuō de shì fēng liáng huà.   ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมาก็ไม่มีเหตุการณ์อะไรที่คล้ายๆกันเกิดขึ้นอีก Nothing quite like that has happened since.  从那以后,没有类似的事件再发生。 Cóng nà yǐ hòu, méi yǒu lèi sì de shì jiàn zài fā shēng.   พวกเขาคล้ายกับว่าเป็นเพื่อนที่สนิทสนมกันมาหลายปี   They seem to be old friends for many years. 他们好像是多年的老朋友。 Tā men hǎo xiàng shì duō nián de lǎo péng yǒu.   เมื่อเรายอมรับความช่วยเหลือจากผู้อื่นเราต้องกล่าวขอบคุณ We must say thanks when we accept others’ help.  当我们接受别人的帮助时,一定要说谢谢。 Dāng wǒ men jiē shòu bié rén de bang zhù shí, y í dìng yào shuō xièxiè.    คราวนี้ควรจะให้ฉันทำได้แล้วใช่ไหม   Is i

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  👇👇👇 我费了很大的口舌,才说服他躺下来休息。 Wǒ fèi le hěn dà de kǒu shé, cái shuō fú tā tǎng xià lái xiū xi. ฉันต้องใช้คารมพูดอยู่นานพอสมควร จึงสามารถกล่อมให้เขานอนพักได้ 他口才好,说起故事来有声有色,能够吸引听众。 Tā kǒu cái hǎo, shuō qǐ gù shì lái yǒu shēng yǒu sè, néng gòu xī yǐn tīng zhòng. คารมเขาดี เล่านิทานได้สนุกสนาน สามารถดึงอารมณ์ผู้ฟังได้ดีทีเดียว 往事又浮现在眼前。 Wǎng shì yòu fú xiàn zài yǎn qián. เรื่องในอดีตได้โผล่ขึ้นในความทรงจำอีก 浮现   Fú xiàn   (เรื่องในอดีต)โผล่ขึ้นในความทรงจำ   ; ปรากฏขึ้นในความทรงจำ ) 听他语音,好像是另外有打算。 Tīng tā yǔ yīn, hǎo xiàng shì lìng wài yǒu dǎ suàn. ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกเหมือนเขาคิดวางแผนอย่างอื่นอย่างแน่นอน 他家就住在附近,几分钟就可以走到。 Tā jiā jiù zhù zài fù jìn, jǐ fēn zhōng jiù kě yǐ zǒu dào. บ้านของเขาก็อยู่แถวๆนี้เอง เดินไปไม่กี่นาทีก็ถึง 听他的口气,好像对这件事感到为难。 Tīng tā de kǒu qì, hǎo xiàng duì zhè jiàn shì gǎn dào wéi nán. ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกว่าจะมีความลำบากใจต่อเรื่องนี้ 他话语不多,可是句句中听。 Tā huà yǔ bù duō, kě