บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 处理

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  他一定胖得了。 Tā yī dìng pàng de le. เขาจะต้องอ้วนจนได้แน่ๆ 他腿一软,就跪在地上了。 Tā tuǐ yī ruǎn, jiù guì zài dì shàng le. พอขาเขาอ่อน เขาก็คุกเข่าลงบนพื้นทันที 这件事可以这样处理。 Zhè jiàn shì kě yǐ zhè yàng chǔ lǐ. เรื่องนี้สามารถจัดการได้ด้วยวิธีนี้ 请你不要大声说话。 Qǐng nǐ bù yào dà shēng shuō huà. กรุณาอย่าพูดเสียงดัง 大家先准备好意见,再讨论。 Dà jiā xiān zhǔn bèi hǎo yì jiàn, zài tǎo lùn. ทุกคนเตรียมความคิดเห็นให้พร้อม แล้วค่อยมาพูดคุยแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกัน 她有错,你也有错,我们都有错。 Tā yǒu cuò, nǐ yě yǒu cuò, wǒ men dōu yǒu cuò. เธอผิด คุณผิด เราทุกคนต่างก็ผิด 把病人的身子托起。 Bǎ bìng rén de shēn zi tuō qǐ. ช้อนตัวคนไข้ขึ้น 托 Tuō   ค้ำ ;   ยัน   ; ช้อน ; หนุน(สิ่งที่หนักเอาไว้)   我们一定能成功。 Wǒ men yī dìng néng chéng gōng. พวกเราจะต้องประสบผลสำเร็จอย่างแน่นอน 不可避免的结果。 Bù kě bì miǎn de jié guǒ. ผลที่ไม่อาจจะหลีกเลี่ยงได้ 他们是奇怪的一对。 Tā men shì qí guài de yī duì. พวกเขาเป็นคู่ที่แปลก 你猜中了我的用意。 Nǐ cāi zhòng le wǒ de yòng yì. คุณทายเจตนาของฉันถูกแล้ว 没有什么可奇怪的。 Méi yǒu shén me kě qí guài de. ไม่มีอะไรที่น่าแปลก

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  นี่คุณเห็นฉันเป็นเอทีเอ็มไปแล้วจริงๆเหรอ   Do you think I’m an ATM? 你真拿我当提款机了? Nǐ zhēn ná wǒ dāng tí kuǎn jī le?   ตอนนี้มานับเป็นพี่เป็นน้องกับฉันแล้วเหรอ    Now call me brother? 现在跟我称兄道弟了?          Xiàn zài gēn wǒ chēng xiōng dào dì le?   คุณพูดให้จบทีเดียวได้ไหม   Can you make it quick? 你能一次性把话说完吗? Nǐ néng y í cì xìng bǎ huà shuō wán ma?   เอาเป็นว่า เขาจัดการเรื่องความรักไม่ค่อยเป็น   Anyways, he’s really bad at relationships. 总之呢,他不太会处理感情事。 Zǒng zhī ne, tā b ú tài huì chǔ lǐ gǎn qíng shì.   เอ๊ะทำไมคุณคิดจะหน้าบึ้งก็หน้าบึ้งอ่ะ   Hey, how could you turn on someone like that? 你怎么说翻脸就翻脸啊? Nǐ zěn me shuō fān liǎn jiù fān liǎn a?   คุณอย่าไปฟังเขาซี้ซั้วพูด   Don’t listen to his nonsense. 你少听他瞎扯。 Nǐ shǎo tīng tā xiā chě.   ยัยตัวยุ่ง อย่าวุ่นวายได้ไหม   Little girl, can you not cause a scene? 小祖宗,能不能别捣乱? Xiǎo zǔ zōng, néng bù néng bié dǎo luàn? คุณอย่าเอาแต่ยิ้มสิ คุณพูดอะไรหน่อยสิ    Don’t just smile. Say something! 你别光笑,你倒是说话呀!

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  พวกเราทำงานหนักมาตั้งนานแล้ว ก็ควรพักหายใจบ้าง We've been busy for hours, we'd better take a break.  咱们忙了半天,也该喘喘气了。 Zán men máng le bàn tiān, yě gāi chuǎn chuǎn qì le.     ถ้าหากเกิดปัญหาอะไรขึ้นมา ก็ไม่ควรที่จะปล่อยให้เขารับผิดชอบเพียงคนเดียว   In case something goes wrong, I can't let him bear it alone. 万一出了问题,也不能让他一个人担不是。 Wàn yī chū le wèn tí, yě bù néng ràng tā y í gè rén dān b ú shì. * 担不是   Dān b ú shì   รับผิด   ; รับผิดชอบความผิดพลาด   เธอจัดการเรื่องนี้ด้วยความสงบและระมัดระวัง  She handled the incident carefully and calmly. 她小心冷静地处理着这个事件。 Tā xiǎo xīn lěng jìng de chǔ lǐ zhe zhè gè shì jiàn.   หากมีอะไรผิดพลาดฉันรับผิดชอบเองคนเดียว If anything goes wrong, I'll take the blame.  出了问题,由我一个人担不是。 Chū le wèn tí, yóu wǒ y í gè rén dān b ú shì.   งานเขาล้นมือ เขาจึงปลีกตัวออกมาไม่ได้   He was so busy at work that he couldn't get out. 工作很忙,他直抽不出身来。 Gōng zuò hěn máng, tā zhí chōu bù chū shēn lái.   * 抽身   Chōu sh

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  พรุ่งนี้ไม่น่าจะร้อน   It won't be too hot tomorrow. 明天不会太热。 Míng tiān bú huì tài rè.   คำตอบนี้ไม่ถูก   The answer is wrong. 这个答案不对。 Zhè gè dá àn bú duì.   แขกเหรื่อมากันทุกคนแล้ว   The guests are all here. 客人都来了。 Kè rén dōu lái le.   แขกเหรื่อมาครบกันหมดแล้ว The guests are all present. 客人都来齐了。 Kè rén dōu lái qí le.    หล่อนมาแน่ คุณไม่ต้องกังวลไปหรอก   She will come. Don't worry. 她会来,你不要着急。 Tā huì lái, nǐ bú yào zhāo jí.     ฉันต้องไปโรงพยาบาลเพื่อรับการผ่าตัด I have to go to hospital for an operation.  我得去医院动手术。 Wǒ děi qù yī yuàn dòng shǒu shù.    เราต้องทำการผ่าตัดดวงตาของเขา We will have to operate on his eyes.  我们得给他的眼睛动手术。 Wǒ men děi gěi tā de yǎn jīng dòng shǒu shù. ฉันต้องได้รับการผ่าตัดไหม Will I need to have an operation? 我需要动手术吗? Wǒ xū yào dòng shǒu shù ma? เธอจะต้องได้รับการผ่าตัด ไม่งั้นเธอจะตาย She had to have the operation, or she would die. 她必须动手术,要不然就没命了。 Tā bì xū dòng shǒu shù, yào bù rán jiù méi mìng le.    เขายังคงพักฟื้นจากการผ่าตัด He