บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 大方

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  早上起来没什么胃口。 Zǎo shang qǐ lái méi shén me wèi kǒu. ตื่นมาเช้าๆแบบนี้ ไม่ค่อยอยากจะกินอะไร 这就是你所谓的努力? Zhè jiù shì nǐ suǒ wèi de nǔ lì? นี่คือที่คุณเรียกมันว่าความพยายามเหรอ 我的心已经死了! Wǒ de xīn yǐ jīng sǐ le! ใจของฉันมันได้ตายไปแล้ว 今天这么大方? Jīn tiān zhè me dà fāng? วันนี้ใจกว้างขนาดนี้เชียว 一个男孩子随便进女孩子房间合适吗? Yī gè nán hái zi suí biàn jìn nǚ hái zǐ fáng jiān hé shì ma? ผู้ชายเข้าห้องผู้หญิงตามอำเภอใจมันเหมาะสมแล้วเหรอ 难道这就是鼓励的眼神? Nán dào zhè jiù shì gǔ lì de yǎn shén? หรือว่านี่คือสายตาที่ให้กำลังใจกันนะ 你妈这厨艺越来越好了。 Nǐ mā zhè chú yì yuè lái yuè hǎo le. ฝีมือการทำอาหารของแม่คุณดีขึ้นเรื่อยๆเลยนะ 你还真不拿自己当外人啊。 Nǐ hái zhēn bù ná zì jǐ dāng wài rén a. นี่เธอไม่เห็นว่าตัวเองเป็นคนนอกจริงๆเหรอ 我这不沾你的光吗? Wǒ zhè bù zhān nǐ de guāng ma? ก็อาศัยใบบุญของคุณไม่ใช่เหรอ 你记忆力简直是太好了。 Nǐ jì yì lì jiǎn zhí shì tài hǎo le. ความจำของคุณนี่ดีจริงๆเลย   我灰心了吗? Wǒ huī xīn le ma? ฉันท้อใจแล้วหรือยัง 我放弃了吗? Wǒ fàng qì le ma? ฉันได้ยอมแพ้ไหม 我彷徨了吗? W

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  👇👇👇 结婚以后一直有人问我怎么找到了那么好的一位丈夫,我通常都是笑而不答。 Jiéhūn yǐhòu yīzhí yǒurén wèn wǒ zěnme zhǎodàole nàme hǎo de yī wèi zhàngfū, wǒ tōngcháng dōu shì xiào ér bù dá. หลังจากแต่งงานแล้วก็มีคนถามฉันตลอดว่าฉันพบสามีที่ดีอย่างนี้ได้ยังไง ฉันเองก็มักจะยิ้มให้พวกเขาโดยไม่มีคำตอบใด ๆ 笑而不答ิ  Xiào ér bù dá   ยิ้มโดยไม่ตอบ 你的话深深打动了我。 Nǐ dehuà shēn shēn dǎdòngle wǒ. คำพูดของคุณประทับใจฉันอย่างลึกซึ้ง 大不了再从头开始。 Dàbùliǎo zài cóngtóu kāishǐ. อย่างมากก็แค่เริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 大不了 Dàbùliǎo   อย่างมากก็แค่ 他很大方不会计较这几个钱。 Tā hěn dàfāng bù kuàijì jiào zhè jǐ gè qián. เขาเป็นคนใจกว้างมาก คงไม่คิดเล็กคิดน้อยในเรื่องเงินเพียงแค่นี้ 为了答复这个问题,她坐在那里沉思了好久。 Wèile dáfù zhège wèntí, tā zuò zài nàlǐ chénsīle hǎojiǔ. เพื่อที่จะตอบปัญหานี้ เธอได้นั่งครุ่นคิดอยู่ที่นั่นเป็นเวลานาน 沉思  Chénsī   ครุ่นคิด 他很容易冲动。 Tā hěn róngyì chōngdòng. เขาหุนหันพลันแล่นได้ง่ายๆ 我不像以前那么冲动了。 Wǒ bù xiàng yǐqián nàme chōngdòngle. ฉันไม่หุนหันพลันแล่