บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 如何

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
เสียงคุณแหบเหรอ   What’s wrong with your voice? 你嗓子哑了? Nǐ sang zi yǎ le?   ทำไมฉันรู้สึกเหมือนคุณเห็นว่าฉันเป็นสัตว์เลี้ยงเลย   I feel like you treat me like a pet. 我怎么觉得你在把我当宠物养。 Wǒ zěn me jué dé nǐ zài bǎ wǒ dāng chǒng wù yǎng.   คุณรอให้ฉันกลืนก่อน แล้วค่อยป้อนได้ไหม   Can you slow down a bit? 你可以等我咽下去再喂吗? Nǐ kě yǐ děng wǒ yàn xià qù zài wèi ma?   คุณประหยัดแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่   You never saved money before. 你什么时候这么省了。 Nǐ shén me shí hòu zhè me sheng le.   ตอนนี้เงินที่ฉันประหยัดขึ้นมาแต่ละบาทก็เพื่อจะเป็นสินสอดให้คุณ   I’m saving money for you, so you can get married. 我现在省下的每一分钱都是为了给你攒聘礼。 Wǒ xiàn zài shěng xià de měi yī fēn qián dōu shì wèi le gěi nǐ zǎn pìn lǐ. * 攒聘礼  Zǎn pìn lǐ  ค่าสินสอด   คุณรู้ว่าการทำเพื่อคนๆหนึ่งต้องทำยังไงไหม  Do you know how to love someone? 你懂得如何为一个人付出吗? Nǐ dǒng dé rú hé wéi y ì gè rén fù chū ma?     งั้นฉันจะไม่พูดถึงเรื่องรักใสๆในวัยเรียนแล้วกัน  Then I shouldn’t even bring up   what it’s like t

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณจะทำยังไงกับสิ่งนั้น  What are you going to do with that? 你打算如何处理那个? Nǐ dǎ suàn rú hé chǔ lǐ nà gè?   ส่งมาให้ฉัน  Give it to me. 把它给我。 Bǎ tā gěi wǒ.   ส่งมีดเล่มนั้นมาให้ฉัน  Give me that knife. 给我那把小刀。 Gěi wǒ nà bǎ xiǎo dāo.   อย่ามาพูดกับฉันแบบนี้นะ  Don’t speak to me like that! 别那样跟我讲话! Bié nà yàng gēn wǒ jiǎng huà!   ระวัง อย่าทำหล่นนะ Be careful! Don’t drop it. 小心!别摔了。 Xiǎo xīn! Bié shuāi le.   เธอวางมีดและส้อมลงแล้วรีบไปรับโทรศัพท์  She dropped her knife and fork and hurried to answer the phone. 她放下刀叉赶紧去接电话。 Tā fàng xià dāo chā gǎn jǐn qù jiē diàn huà.   น้ำตาหยดลงมาจากใบหน้าของเธอ  Tears dropped from her face. 泪珠从她的脸上滑落。 Lèi zhū cóng tā de liǎn shàng huá luò.   เขาลดเสียงให้เบาลง  He dropped his voice. 他把声音放低了些。 Tā bǎ shēng yīn fàng dī le xiē.   ฉันจะส่งของขวัญไปให้เขา  I’ll send him a present. 我将给他送去一件礼物。 Wǒ jiāng gěi tā sòng qù y í jiàn lǐ wù.   อย่าลุกลี้ลุกลน ไม่มีอันตรายใดๆ Don't

ประโยคภาษาจีนที่แสดงถึง การออกความเห็น การขอความเห็น

รูปภาพ
รูปภาพจากpixabay.com ฉันมีความคิดจะเสนอ   I have an idea 我有一个主意。 Wǒ yǒu yígè zhǔyì. ฉันมีความความคิดดีๆจะเสนอ   I have a good idea 我有一个好主意。 Wǒ yǒu yígè hǎo zhǔyì. ฉันมีข้อเสนอแนะ   I have a suggestion   我有个建议。 Wǒ yǒu gè jiànyì. ฉันมีข้อเสนอแนะเกี่ยวกับเรื่องนี้ I have a suggestion about this. 关于这件事我有个建议。 Guānyú zhè jiàn shì wǒ yǒu gè jiànyì. เอาอย่างนี้ได้ไหม   How about this? 这个怎么样? / 这样如何? Zhège zěnme yàng?/ Zhèyàng rúhé? เป็นความคิดที่ดีนะ   That’s  good  idea 好主意 /   这是个好主意。 Hǎo zhǔyì/ Zhè shìgè hǎo zhǔyì เราควรทำยังไงกันดี  What should we do? 我们该怎么办? Wǒmen gāi zěnme bàn? ใครก็ได้ช่วยบอกฉันทีว่าฉันควรทำอย่างไร  Can anyone tell me what should I do? 谁能告诉我我该怎么做? Shéi néng gàosù wǒ wǒ gāi zěnme zuò? ในความคิดของฉัน เราน่าจะลองดูนะ   In my opinion, we should try that 在我看来,我们应该试试看 ! Zài wǒ kàn lái, wǒmen yīnggāi shì shìkàn! โดยส่วนตัวแล้ว ฉันไม่ชอบความคิดนั้นเลย  Personally, I don’t like