บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 富有

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาใช้จ่ายเงินตามอำเภอใจไปทั่ว ราวกับว่าเขาร่ำรวยมาก   He scatters money about as if he were rich.  他到处乱花钱,就像很富有似的。 Tā dào chù luàn huā qián, jiù xiàng hěn fù yǒu shì de. * 乱花钱  Luàn huā qián  ถลุงเงินเล่น ;   ใช้เงินตามอำเภอใจ ;   ใช้จ่ายตามอำเภอใจ * 富有  Fù yǒu   ร่ำรวย   อย่าใช้จ่ายเงินตามอำเภอใจ อย่าให้ท้ายตัวเองจนมากเกินไป   Don't be too eager to spend money that you really don't have.  不要乱花钱,不要过分放纵自己。 B ú yào luàn huā qián, b ú yào guò fèn fàng zòng zì jǐ. * 放纵   Fàng zòng  ปล่อยให้เหลิง  ; ตามใจ  ; ให้ท้าย   เธอไม่เคยใช้จ่ายเงินตามอำเภอใจและจะมีเงินสะสมอยู่ทุกๆเดือน   She is never extravagant and saves some money every month. 她从不乱花钱,月月有积蓄。 Tā cóng b ú luàn huā qián, yuè yuè yǒu jī xù. * 积蓄  Jī xù   เงินสะสม   ฉันต้องควบคุมตัวเองเพราะฉันมักจะออกไปถลุงเงินเล่น   I have to control myself because I always go out and spend like crazy.  我必须得控制自己,因为我经常出去乱花钱。 Wǒ bì xū de kòng zhì zì jǐ, yīn wèi wǒ jīng cháng chū qù luàn huā qián.   ฉันไม

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ในอนาคตอันใกล้นี้ In the near future. 在不远的将来。 Zài bù yuǎn de jiāng lái.   แต่สิ่งนี้จะเปลี่ยนไปในอนาคตอันใกล้นี้ However, this will likely change in the near future.  但这会在不远的将来改变。 Dàn zhè huì zài bù yuǎn de jiāng lái gǎi biàn.    พวกเราจะให้ข้อมูลเพิ่มเติมแก่คุณในเร็วๆนี้ More information will be coming out on that soon. 我们将在不远的将来给大家更多的信息。 Wǒ men ji ā ng zài bù yuǎn de jiāng lái gěi dà jiā gèng duō de xìn xi.   พวกเราหวังว่าคุณจะกลับมาอีกครั้งในอนาคตอันใกล้นี้ We hope you'll come back again in the near future. 我们希望在不远的将来你会再回来。 Wǒ men xī wàng zài bù yuǎn de jiāng lái nǐ huì zài huí lái.    เมื่อจบครึ่งแรกพวกเขาได้เปรียบอยู่   At half-time the advantage lay with them. 上半场结束时他们占优势。 Shàng bàn chǎng jié shù shí tā men zhàn yōu shì. * 占优势   Zhàn yōu shì  ความได้เปรียบ   เขาเต็มไปด้วยประสบการณ์ ดังนั้นเมื่อเปรียบเทียบกับคนอื่นก็จะมีความได้เปรียบอยู่ He's got the edge on the others because he has more experience. 他富有经验,因而较他人占优势。

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ในอนาคตอันใกล้นี้   In the near future. 在不远的将来。 Zài bù yuǎn de jiāng lái.   อย่างไรก็ตามสิ่งนี้มีแนวโน้มที่จะเปลี่ยนแปลงในอนาคตอันใกล้นี้ However, this will likely change in the near future.   但这会在不远的将来改变。 Dàn zhè huì zài bù yuǎn de jiāng lái gǎi biàn.   หมอได้บอกว่าคนไข้ปลอดภัยแล้ว   The doctor said that the patient was out of danger. 医生说病人已经脱离危险了。 Yī shēng shuō bìng rén yǐ jīng tuō lí wéi xiǎn le. * 脱离  Tuō lí   หลุดพ้น ;   รอดพ้น (จากสิ่งแวดล้อมหรือสภาพบางประการ) * 脱离危险 Tuō lí wéi xiǎn   พ้นจากอันตราย   เรื่องมาถึงขนาดนี้แล้ว จะมาเสียใจในภายหลังก็ไม่มีประโยชน์อะไร There is no room for regret when matters have reached this stage.  事已至此,后悔也没有用了。 Shì yǐ zhìcǐ, hòuhuǐ yě méiyǒu yòngle.   เมื่อจบครึ่งแรกพวกเขาได้เปรียบอยู่   At half-time the advantage lay with them.  上半场结束时他们占优势。 Shàng bàn chǎng jié shù shí tā men zhàn yōu shì. * 占优势  Zhàn yōu shì   ความได้เปรียบ   เขาเต็มไปด้วยประสบการณ์ ดังนั้นเมื่อเปรียบเทียบกับคนอื่นก็จะมีความได้เปรีย

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  👇👇👇 หมอได้บอกว่าคนไข้ปลอดภัยแล้ว 医生说病人已经脱离危险为了。 Yīshēng shuō bìngrén yǐjīng tuōlí wéixiǎn wéi le. 脱离   Tuōlí  หลุดพ้น ;  รอดพ้น(จากสิ่งแวดล้อมหรือสภาพบางประการ)   脱离危险   Tuōlí wéixiǎn  พ้นจากอันตราย ในอนาคตอันใกล้นี้ 在不远的将来。 Zài bù yuǎn de jiānglái. ทำก็ทำไปแล้ว จะมาเสียใจในภายหลังก็ไม่มีประโยชน์อะไร 做了就做了,后悔也没有用。 Zuòle jiù zuòle, hòuhuǐ yě méiyǒu yòng. เมื่อจบครึ่งแรกพวกเขาได้เปรียบอยู่ 上半场结束时他们占优势。 Shàng bàn chǎng jiéshù shí tāmen zhàn yōushì. 占优势   Zhàn yōushì  ความได้เปรียบ เขาเต็มไปด้วยประสบการณ์ ดังนั้นเมื่อเปรียบเทียบกับคนอื่นก็จะมีความได้เปรียบอยู่ 他富有经验,因而较他人占优势。 Tā fùyǒu jīngyàn, yīn ér jiào tārén zhàn yōushì. 富有   Fùyǒu  เต็มไปด้วย(ส่วนมากจะหมายถึงส่วนที่ดี) เธอมีข้อได้เปรียบเหนือคู่ต่อสู้ของเธอ 她对她的对手占优势。 Tā duì tā de duìshǒu zhàn yōushì. ฝ่ายตรงข้ามของเรามีรูปร่างที่สูงย่อมมีภาษีที่ดีกว่าพวกเรา 我们的对手在身高上比我们占优势。 Wǒmen de duìshǒu zài shēngāo shàng bǐ wǒmen zhàn yōushì.