บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 小事一桩

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ได้ยินกันแล้วใช่ไหม   You guys hear it? 都听到了? Dōu tīng dào le?   อย่างน้อยฉันก็เข้าใจว่าครอบครัวต้องใช้เวลาอยู่ร่วมกัน    At least I know that we need to spend more time with the family. 至少我懂得家人需要陪伴。 Zhì shǎo wǒ dǒng dé jiā rén xū yào péi bàn.   งานด้านข้อมูลไม่ใช่งานที่ฉันถนัด   Data service is not in my field of expertise. 数据业务不是我的专业领域。 Shù jù yè wù b ú shì wǒ de zhuān yè lǐng yù.   เสร็จหรือยัง ทำไม่เป็นก็บอกไม่เป็น อย่าทำให้เราต้องเสียงานน่า   Are you done ? Just tell me if you can’t do that. Don’t delay the working progress. 好了吗?不会就说不会。不要耽误我的进度。 Hǎo le ma? B ú huì jiù shuō b ú huì. B ú yào dān wù wǒ de jìn dù.   ฉันบอกให้คุณหยุด   I told you to stop. 我让你停下。 Wǒ ràng nǐ tíng xià.   อธิบายความรับผิดชอบในหน้าที่ของตัวเองมาหน่อย แล้วก็ขอบเขตในการทำงานด้วย   Demonstrate your job responsibilities and work authority. 阐述一下自己的岗位职责还有工作权限。 Chǎn shù y í xià zì jǐ de gang wèi zhí zé hái yǒu gōng zuò quán xiàn.   ตกลงคุณเข้าใจว่าต้องสั่งสอนเ

ประโยคภาษาจีนที่เราๆท่านๆ ได้ยินบ่อย

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีนที่เราๆท่านๆ ได้ยินบ่อย 👇👇👇👇👇 ขาดงานสักวันก็คงไม่เป็นไรหรอก I guess I would be OK to miss one day of work. 缺勤一天好像没事的。 Quēqín yītiān hǎoxiàng méishì de. * 缺勤  Quēqín  ขาดงาน ฉันรู้สึกกดดันมาก I’m under a lot of pressure. 我的压力很大。 Wǒ de yālì hěn dà. นั่นไม่ใช่ลางสังหรณ์ที่ดี It’s not a good sign. 那不是好兆头。 Nà bùshì hǎo zhàotou. * 兆头  Zhàotou  เค้า ลาง นิมิต ลางสังหรณ์ ฉันจะให้โอกาสคุณอีกครั้งหนึ่ง I’ll give you another chance. 我再给你一次机会。 Wǒ zài gěi nǐ yīcì jīhuì. มีโอกาสที่ดีอย่าให้หลุดลอยไป It’s now or never. 机不可失。 Jī bùkě shī. ฉันทิ้งเขา I dumped him. 我甩了他。 Wǒ shuǎile tā. * 甩  Shuǎi ทิ้ง ฉันไม่คิดว่านี่เป็นเวลาที่ดีที่สุด I don't think this is the best time. 我觉得这不是最好的时机。 Wǒ juédé zhè bùshì zuì hǎo de shíjī. * 时机  Shíjī  โอกาส   จังหวะ ฉันต้องลดน้ำหนักจริงๆแล้วหละ I really need to lose some weight. 我真的需要减肥了。 Wǒ zhēn de xūyào jiǎnféile.