บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 岗位

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ได้ยินกันแล้วใช่ไหม   You guys hear it? 都听到了? Dōu tīng dào le?   อย่างน้อยฉันก็เข้าใจว่าครอบครัวต้องใช้เวลาอยู่ร่วมกัน    At least I know that we need to spend more time with the family. 至少我懂得家人需要陪伴。 Zhì shǎo wǒ dǒng dé jiā rén xū yào péi bàn.   งานด้านข้อมูลไม่ใช่งานที่ฉันถนัด   Data service is not in my field of expertise. 数据业务不是我的专业领域。 Shù jù yè wù b ú shì wǒ de zhuān yè lǐng yù.   เสร็จหรือยัง ทำไม่เป็นก็บอกไม่เป็น อย่าทำให้เราต้องเสียงานน่า   Are you done ? Just tell me if you can’t do that. Don’t delay the working progress. 好了吗?不会就说不会。不要耽误我的进度。 Hǎo le ma? B ú huì jiù shuō b ú huì. B ú yào dān wù wǒ de jìn dù.   ฉันบอกให้คุณหยุด   I told you to stop. 我让你停下。 Wǒ ràng nǐ tíng xià.   อธิบายความรับผิดชอบในหน้าที่ของตัวเองมาหน่อย แล้วก็ขอบเขตในการทำงานด้วย   Demonstrate your job responsibilities and work authority. 阐述一下自己的岗位职责还有工作权限。 Chǎn shù y í xià zì jǐ de gang wèi zhí zé hái yǒu gōng zuò quán xiàn.   ตกลงคุณเข้าใจว่าต้องสั่งสอนเ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันได้ใช้พักร้อนของปีนี้ไปแล้ว  I’ve already had my holiday this year. 今年我已度过假了。 Jīn nián wǒ yǐ dù guò ji à le.   ไปที่ห้องนั่งเล่นกันเถอะ  Let’s go into the living room. 我们到客厅里去吧。 Wǒ men dào kè tīng lǐ qù ba.   ชักช้าแบบนี้แล้วเมื่อไหร่จะเสร็จซักทีหละ    At this rate, when will you ever finish?  你这么慢腾腾的,什么时候能做完哪? Nǐ zhè me màn téng téng de, shén me shí hòu néng zuò wán nǎ?   เขาพูดช้าๆเลยฟังดูเหมือนหุ่นยนต์นิดหน่อยนะ  He spoke slowly and he sounded a bit like a robot.  他说话慢腾腾的,有点像机器人。 Tā shuō huà màn téng téng de, yǒu diǎn xiàng jī qì rén.    เธอทานอาหารเช้าอย่างช้าๆ  She dawdled over her breakfast.  她慢腾腾地吃着早饭。 Tā màn téng téng de chī zhe zǎo fàn.   ถ้าหากเป็นการทำลายจิตใจของคุณแล้วนั้น    นั่นเกิดจากความไม่ได้ตั้งใจ   If I hurt your feelings, it was unintentional. 如果我伤了你的感情,那是出于无意的。 Rú guǒ wǒ shāng le nǐ de gǎn qíng, nà shì chū yú wú yì de.   ประเพณีแบบนี้ไม่เป็นที่นิยมกันแล้วในขณะนี้   This custom doesn't pre

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌱🌱🌱🌱 你今天下午想干什么? Nǐ jīn tiān xià wǔ xiǎng gàn shén me? วันนี้ตอนบ่ายคุณนึกจะทำอะไร 我什么也不想干。 Wǒ shén me yě bù xiǎng gàn. ฉันไม่นึกอยากทำอะไรเลย 谁想会有这样的事! Shéi xiǎng huì yǒu zhè yàng de shì! ใครจะไปนึกว่าจะมีเรื่องอย่างนี้ 我想不起他的面貌。 Wǒ xiǎng bù qǐ tā de miàn mào. ฉันนึกเค้าหน้าเขาไม่ออก 他这么一搞使我们的工作乱了套。 Tā zhè me yī gǎo shǐ wǒ men de gōng zuò luàn le tào. เขาทำอย่างนี้เลยทำให้งานของพวกเรายุ่งอีนุงตุงนังไปหมด 他强调的一点是我们必须准时。 Tā qiáng diào de yī diǎn shì wǒ men bì xū zhǔn shí. จุดที่เขาเน้นก็คือ พวกเราจะต้องตรงเวลา 强调   Qiáng diào  เน้น  ; เน้นหนัก 我们强调自力更生。 Wǒ men qiáng diào zì lì gēng shēng. เราเน้นความสำคัญในการยืนด้วยลำแข้งของตัวเอง 他咕噜几句就走。 Tā gū lū jǐ jù jiù zǒu. เขาบ่นอยู่ไม่กี่คำก็ไป 他从来没谈到他的家庭。 Tā cóng lái méi tán dào tā de jiā tíng. เขาไม่เคยพูดถึงครอบครัวของเขาเลย 他被安插在合适中的岗位上。 Tā bèi ān chā zài hé shì zhòng de gǎng wèi shàng. เขาถูกบรรจุลงในตำแหน่