บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 归根结底

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  พอทำงานทีไร มีเวลาดูแลคนอื่นที่ไหนล่ะ   Always working, there is no time to take care of others. 做起事来,哪儿有时间照顾人家。 Zuò qǐ shì lái, nǎr yǒu shí jiān zhào gù rén jiā.   พ่อกับแม่กำลังจะหย่ากัน ก็เลยแยกกันอยู่   My parents are getting a divorce. They’re selling the house. 我们家我爸妈在闹离婚。在瓜分房子呢。 Wǒ men jiā wǒ bà mā zài nào lí hūn. Zài guā fēn fáng zi ne.   ถึงยังไงก็มีแค่สาเหตุเดียว เขาไม่ได้ชอบคุณตั้งแต่แรกแล้ว  There’re only one reason, he hasn’t fallen in love with you. 归根结底就一个原因,人家压根没看上你。 Guī gēn jié dǐ jiù y í gè yuán yīn, rén jiā yà gēn méi kàn shàng nǐ. * 归根结底  Guī gēn     jié dǐ   สืบสาวราวเรื่องถึงแก่นแท้แล้ว ;   ว่ากันจนถึงแก่นแท้แล้ว * 压根  Yà gēn  โดยสิ้นเชิง ;  เลย แต่ไหนแต่ไรมา ;   ตั้งแต่ไหนแต่ไรมา   จากการวิเคราะห์แล้ว นี่เป็นทางเลือกส่วนบุคคล  In the final analysis, it's a matter of personal choice. 归根结底,这是个人的选择。 Guī gēn jié dǐ, zhè shì gè rén de xuǎn zé.   คุณเชื่อข้ออ้างแบบนี้ด้วยเหรอ   Are you believed that crap? 这种狗屁借口你也信?

สุภาษิตจีนG 汉语成语 - G

รูปภาพ
รูปภาพจาก pixabay.com สุภาษิตจีน G 汉语成语 - G 改过自新 Gǎi guò zì xīn  กลับตัวใหม่ 改头换面 Gǎi tóu huàn miàn เปลี่ยนหน้าตาใหม่ ;   เปลี่ยนรูปเปลี่ยนร่างใหม่ 改弦更张 Gǎi xián gēng zhāng  ปฎิรูประบบใหม่หมด ; เปลี่ยนแปลงวิธีการใหม่หมด 改弦易辙 Gǎi xián yì zhé  เปลี่ยนแปลงวิธีการใหม่ ;   เปลี่ยนแปลงท่าทีใหม่ 改邪归正 Gǎi xié guī zhèng  กลับตัว ; กลับตัวเป็นคนดี 盖棺定论 Gài guān dìng lùn   จะพิจารณาว่าบุคคลนั้นจดีหรือเลวก็ตอนปิดฝาโลง 盖世无双 Gài shì wú shuāng  เป็นหนึ่งไม่เป็นสองรองใคร 甘拜下风 Gān bài xià fēng   ยอมรับความพ่ายแพ้อย่างจริงใจ 甘心情愿 Gān xīn qíng yuàn   ยินยอม ;   สมัครใจ 肝胆相照 Gān dǎn xiāng zhào  มีน้ำใสใจจริงต่อกัน ;   เปิดหัวใจคบกัน 赶尽杀绝 Gǎn jìn shā jué  กำจัดให้สิ้นซาก ;   ฆ่าให้หมด 敢作敢当 Gǎn zuò gǎn dāng  กล้าทำกล้ารับผิดชอบ 感恩戴德 Gǎn ēn dài dé   รู้สึกซาบซึ้งในพระคุณเป็นอย่างยิ่ง 感恩图报 Gǎn ēn tú bào  ซาบซึ้งในบุญคุณและพยายามหาทางที่จะตอบแทนบุญคุณ 感情用事 Gǎn qíng yòng shì