บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 心虚

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ตอนเด็กๆฉันเคยเห็นคุณใส่กางเกงเปิดเป้าด้วยซ้ำ   I’ve seen you in open crotch pants when you were young. 你小时候穿开裆裤我都见过。 Nǐ xiǎo shí hòu chuān kāi dāng kù wǒ d ō u jiàn guò. ไม่กลัวโดนกล้องวงจรปิดจับได้ว่าคุณกำลังอู้งานเหรอ   Aren’t you afraid of being caught by the surveillance camera? 不怕监控看到你混水摸鱼? B ú pà jiān kòng kàn dào nǐ hún shuǐ mō yú? * 混水摸鱼  Hún shuǐ mō yú   (จับปลาในน้ำขุ่น) แอบอู้งาน ; ขี้เกียจ ; ไม่ตั้งใจทำงาน ของดีเพราะมีประโยชน์ คนดีเพราะมีความสามารถ Make the best use of people and gain the most profits. 物尽其用,人尽其才。 Wù jìn qí yòng, rén jìn qí cái. อย่าให้คุณธรรมมาค้ำคอให้เหนื่อยเลย   Don’t let others block your path. 不要被义气拖累。 B ú yào bèi yì qì tuō lèi. ความเมตตาที่คุณใช้ในการทำงานมันไม่เหมาะสม   Your compassion is inappropriate. 你的慈悲用在工作场合不合适。 Nǐ de cí bēi yòng zài gōng zuò chǎng hé b ù hé shì. หรือว่าคุณไม่บริสุทธิ์ใจ   What are you worrying about? 难不成你很心虚? Nàn bù chéng nǐ hěn xīn xū? คุณว่างขนาดนี้   Why are you so idle? 你这么闲? Nǐ zhè

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  สำคัญด้วยเหรอ  Does it matter? 重要吗? Zhòng yào ma?   เธอว่าสำคัญไหมหล่ะ Do you think it’s important or not 你说重要吗? Nǐ shuō zhòng yào ma?   พอดีเลย ไปรับเขาเป็นเพื่อนฉันหน่อย     It’s the time to pick up her with me. 正好陪我去接她。 Zhèng hǎo péi wǒ qù jiē tā.   ถ้าเขาบอกแล้ว งั้นก็แปลว่าปัญหาไม่ได้หนักหนาอะไร   If he did, it means the problem is not that serious. 如果他说了,那说明问题没有那么严重。 Rú guǒ tā shuō le, nà shuō míng wèn tí méi yǒu nà me yán zhòng.   แต่ถ้าเขาไม่ได้บอก งั้นก็เป็นไปได้ว่าแปดสิบเปอร์เซ็นต์ รู้ว่าตัวเองทำผิด   But if he didn’t talk about that, it’s probably 80 % that he is guilty of it. 但如果他没说,那可能百分之八十是心虚。 Dàn rú guǒ tā méi shuō, nà kě néng bǎi fēn zhī bā shí shì xīn xū.   ทำไมคุณไม่บอก   Why didn’t you say it? 你为什么不说? Nǐ wèi shén me bù shuō?   บังอาจนักนะ   Presumptuous. 放肆。 Fàng sì.   คราวนี้จะพูดไม่พูด   Tell me. 这会说不说。 Zhè huì shuō b ù shuō.   ฉันจะบอกคุณให้ หมัดฉันหนักนะ   I tell you my fist is very hard. 我跟你说我