บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 慌张

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณจะทำยังไงกับสิ่งนั้น  What are you going to do with that? 你打算如何处理那个? Nǐ dǎ suàn rú hé chǔ lǐ nà gè?   ส่งมาให้ฉัน  Give it to me. 把它给我。 Bǎ tā gěi wǒ.   ส่งมีดเล่มนั้นมาให้ฉัน  Give me that knife. 给我那把小刀。 Gěi wǒ nà bǎ xiǎo dāo.   อย่ามาพูดกับฉันแบบนี้นะ  Don’t speak to me like that! 别那样跟我讲话! Bié nà yàng gēn wǒ jiǎng huà!   ระวัง อย่าทำหล่นนะ Be careful! Don’t drop it. 小心!别摔了。 Xiǎo xīn! Bié shuāi le.   เธอวางมีดและส้อมลงแล้วรีบไปรับโทรศัพท์  She dropped her knife and fork and hurried to answer the phone. 她放下刀叉赶紧去接电话。 Tā fàng xià dāo chā gǎn jǐn qù jiē diàn huà.   น้ำตาหยดลงมาจากใบหน้าของเธอ  Tears dropped from her face. 泪珠从她的脸上滑落。 Lèi zhū cóng tā de liǎn shàng huá luò.   เขาลดเสียงให้เบาลง  He dropped his voice. 他把声音放低了些。 Tā bǎ shēng yīn fàng dī le xiē.   ฉันจะส่งของขวัญไปให้เขา  I’ll send him a present. 我将给他送去一件礼物。 Wǒ jiāng gěi tā sòng qù y í jiàn lǐ wù.   อย่าลุกลี้ลุกลน ไม่มีอันตรายใดๆ Don't

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันเดาว่าเขาคงจะมีส่วนพัวพันกับเรื่องนี้บ้าง   I suspect that he is more or less involved in the affair.  我猜他和这件事有点牵连。 Wǒ cāi tā hé zhè jiàn shì yǒu diǎn qiān lián.   เขาเดาส่งเดช   He made a blind guess.  他瞎猜(乱猜)。 Tā xiā cāi (luàn cāi). 瞎猜 = 乱猜  Xiā cāi =Luàn cāi    เดาส่ง ; เดาส่งเดช ; เดามั่ว   ทำไมคุณไม่รู้เรื่องอย่างนี้นะ(ไม่รู้ว่าอะไรควรอะไรไม่ควร)   Why are you so ignorant? 你怎么这样不懂事? Nǐ zěn me zhè yàng bù dǒng shì?   ถึงคราวที่พวกเราต้องทำงานนี้แล้ว   It's our turn to do it. 该我们来做这事。 Gāi wǒmen lái zuò zhè shì.     ข้อนี้จะตกหล่นไม่ได้อย่างเด็ดขาด   Be sure not to leave out this item.  这项可千万不能漏掉。 Zhè xiàng kě qiān wàn bù néng lòu diào.   เธอหลอกพวกเราเข้าแล้ว   She has cheated us. 她已经骗了我们。 Tā yǐ jīng piàn le wǒ men.   งานต๊อกต๋อยอย่างนี้ทำไปก็ไม่ได้เรื่อง His is a shoddy piece of work, it's hardly presentable.  这活儿不像样,拿不出手。 Zhè hour b ú xiàng yàng, ná bù chū shǒu.   ฉันเคยบอกเขาไปแล้วว่าต้องทำอะไรบ้

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน (93) 👇👇👇 他一天到晚奔忙不休。 Tā yī tiān dào wǎn bēn máng bù xiū. เขายุ่งตลอดทั้งวัน 为什么这样慌慌张张呢? Wèi shén me zhè yàng huāng hu ā ng zh a ng zhang ne? ทำไมจะต้องลนลานเช่นนี้หละ    ทำไมจะต้องตะลีตะลานเช่นนี้หละ 慌张   Huāng zhang  ลุกลี้ลุกลน ; ลนลาน  ; ตะลีตะลาน 一口气做完。 Yī kǒu qì zuò wán. ทำรวดเดียวเสร็จ 等着轮到你吧。 Děng zhe lún dào nǐ ba. รอให้ถึงตาคุณก่อน 他走得快,我也跟得上。 Tā zǒu de kuài, wǒ yě gēn de shàng. เขาเดินเร็วมาก แต่ฉันก็เดินตามทัน 依我看,这样办也可以。 Yī wǒ kàn, zhè yàng bàn yě kě yǐ. ในความคิดของฉัน   ทำเช่นนี้ก็ได้นะ 你追我赶。 Nǐ zhuī wǒ gǎn. คุณไล่ฉันตาม 她已经走远了,赶不上了。 Tā yǐ jīng zǒu yuǎnle, gǎn bú  shàng  le. เธอเดินไปไกลเกินกว่าที่จะเดินตามทัน 你先走吧,我走得快,赶得上你。 Nǐ xiān zǒu ba, wǒ zǒu de kuài, gǎn de shàng nǐ. คุณเดินไปก่อน ฉันเดินเร็วเดี๋ยวก็ตามคุณทัน 找不着他。 Zhǎo bù zháo tā. ตามหาเขาไม่พบ ตามหาเขาไม่เจอ 他的出路阻塞。 Tā de chū lù zǔ sè. ทางออกของเขาตัน 脸紧绷绷的,像很生气的样子。 Liǎn jǐ