บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 接受

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดถึงอะไร I don’t know what you’re talking about. 我不知道你在说些什么? Wǒ bù zhī dào nǐ zài shuō xiē shén me?   คุณมีความสุขกับชีวิตไหม Are you happy with your life?  你生活幸福吗? Nǐ shēng huó xìng fú ma?   เธออยากรู้ว่าเมื่อไหร่คุณจะอาบน้ำ She wants to know when you’ll have a bath. 她想知道你什么时候洗澡。 Tā xiǎng zhī dào nǐ shén me shí hòu xǐ zǎo.   ฉันไม่รู้ว่าเธอพักอยู่ที่ไหน   Don’t know where she lives. 我不知道她住在哪里。 Wǒ bù zhī dào tā zhù zài nǎ lǐ.   คุณอยู่ที่บ้านหรือเปล่า    Are you at home? 你在家吗? Nǐ zài jiā ma?   เธออยากรู้ว่าทำไมเขาถึงมาสาย  She wants to know why he is late. 她想知道他为什么迟到。 Tā xiǎng zhī dào tā wèi shén me chí dào.   ในวันอาทิตย์เธอมักจะนอนนานกว่าวันปกติเล็กน้อย  On Sundays, she always gets some extra sleep. 星期天她总是比平时多睡一会儿。 Xīng q ī tiān tā zǒng shì bǐ píng shí duō shuì yī huǐr.   เขามักจะทำงานล่วงเวลาในวันหยุดสุดสัปดาห์ He usually works extra on weekends. 他通常在周末加班。 Tā tōng cháng zài zhōu mò jiā

ประโยคภาษาจีน ถามให้แน่ใจ

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  ถามให้แน่ใจ  ↼↼↲↲↳↳↽↽ คุณเข้าใจใช่ไหม Do you understand? 你明白吗? Nǐ míngbái ma? คุณเข้าใจฉันใช่ไหม  Do you understand me?  你了解我吗? Nǐ liǎojiě wǒ ma? ตอนนี้คุณเข้าใจสิ่งที่ฉันหมายถึงแล้วใช่ไหม Do you understand what I'm getting at?  你现在明白我的意思了么? Nǐ xiànzài míngbái wǒ de yìsile me? คุณเข้าใจใช่ไหมว่าคุณสั่งให้ฉันทำอะไร Do you understand what you made me do?  你明白你让我做了什么吗? Nǐ míngbái nǐ ràng wǒ zuòle shénme ma? คุณเข้าใจสิ่งที่ฉันพูดกับคุณใช่ไหม Do you understand what I've told you?  你明白我和你说的吗? Nǐ míngbái wǒ hé nǐ shuō de ma? คุณเช้าใจทั้งหมดแล้วใช่ไหม Do you understand all this?  你明白这一切吗? Nǐ míngbái zhè yīqiè ma? เข้าใจหรือเปล่า Get my drift? 明白我的意思吗? Míngbái wǒ de yìsi ma? เห็นไหม ฉันบอกคุณแล้ว See? I told you. 看到没,我告诉过你的。 Kàn dào méi, wǒ gàosùguò nǐ de. เห็นไหม ฉันบอกแล้วว่าไม่เป็นไร See? I told you it'd be all right.  看到了吗?我说过没事的。 Kàn dàole ma? Wǒ shu

รักเขาข้างเดียว มันเจ็บหัวใจ 单恋

รูปภาพ
单恋  Dān liàn   คือ คำที่บอกว่า รักเขาข้างเดียว ไปดูคำอธิบายเป็นภาษาจีนกันก่อนเลยค่ะ   รูปภาพจาก pixabay.com “ 当一个人喜欢上另一个人,然后对他(她)表示出自己对他(她)的爱慕之情,可对方不接受,并且拒绝时,如果那个人还是喜欢他(她)就叫做单恋 ” Dāng yí gè rén xǐ huān shàng lìng yí gè rén, rán hòu duì tā (tā) biǎo shì chū zì jǐ duì tā (tā) de ài mù zhī qíng, kě duì fāng bù jiē shòu, bìng qiě jù jué shí, rú guǒ nà gè rén hái shì xǐ huān tā (tā) jiù jiào zuò dān liàn” เมื่อคนๆหนึ่งเกิดชอบคนๆหนึ่งขึ้นมา แล้วเขาหรือเธอก็ไปแสดงความรักต่อเขาหรือเธอ แต่อีกฝ่ายกลับไม่ยอมรับและปฏิเสธกลับไป ถ้าคนๆนั้นยังชอบเขาอยู่หละก็ ก็จะเรียกว่า “รักเขาข้างเดียว”ค่ะ สรุปโดยง่ายๆก็คือ   爱上一个不爱你的人  Ài shàng y í gè bù ài nǐ   de rén รักคนที่เขาไม่ได้รักเรา รูปภาพจาก pixabay.com นอกจากคำว่า 单恋  Dān liàn     ก็ยังมีคำอื่นที่มีความหมายใกล้เคียงกันค่ะเช่น 单相思  Dān xiāng sī   ก็ คือความสัมพันธ์ระหว่างผู้หญิงกับผู้ชาย ที่มีแค่เพียงฝ่ายเดียวที่มีความรักให้ แต่อีกผ่ายกลับไม่ได้สนองตอบ แล้วสุดท้ายคนที่เจ็บก็คือคนที่ให้ความ