บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 插手

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  我想干又插不上手。 Wǒ xiǎng gàn yòu chā bù shàng shǒu. ฉันอยากจะทำแต่ก็ยังหาโอกาสเข้าร่วมไม่ได้ * 插手   Chā shǒu  เข้าแทรก ;  เข้าร่วม 你为什么非要插手? Nǐ wèi shén me fēi yào chā shǒu? ทำไมคุณต้องเข้ามาแทรกแซง 他一插手,就把事情全弄糟了。 Tā yī chā shǒu, jiù bǎ shì qíng quán nòng zāo le. ทันทีที่เขาเข้ามาแทรกแซงทุกอย่างก็ยุ่งเหยิง 你不能就这么插手做决定。 Nǐ bù néng jiù zhè me chā shǒu zuò jué dìng. คุณไม่สามารถเข้าไปแทรกแซงและทำการตัดสินใจอย่างนี้ 他被事情缠住了没能来。 Tā bèi shì qíng chán zhù le méi néng lái. เขางานรัดตัวจนไม่สามารถที่จะมาได้ * 缠   Chán  รัด ;  พัน  ; รัดตัว 都多大了,还玩什么暗恋? Dōu duō   dà   le, hái wán shén   me àn   liàn? อายุขนาดนี้แล้ว ยังจะแอบรักอะไรอยู่อีก 还以为遇上什么真命天子了呢。 Hái yǐ   wéi yù shàng shén   me zhēn mìng tiān   zǐ   le ne. ฉันก็หลงคิดไปว่าเจอเจ้าชายในชีวิตจริงซะอีก 这件事由你操持。 Zhè jiàn shì yóu nǐ cāo chi. เรื่องนี้มอบให้คุณเป็นคนทำ * 操持   Cāo chi  จัดการ  ; ทำ ;  ดำเนินการ 这件事他办的太操切了。 Zhè jiàn shì tā bàn de tài cāo qiè le. เขาจัดการเรื่องนี้อย่างใจร้อนเกินไป * 操切   Cāo qiè  ใจร้อน

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันหวังว่าคุณจะสามารถยับยั้งชั่งใจตัวเองได้โดยที่ไม่ทำอะไรที่บุ่มบ่ามไป   I hope you will keep from doing anything rash.  我希望你克制自己不去做任何鲁莽的事。 Wǒ xī wàng nǐ kè zhì zì jǐ b ú qù zuò rèn hé lǔ mǎng de shì. * 克制  Kè zhì  ควบคุม ;  ความยับยั้งชั่งใจ * 鲁莽   Lǔ mǎng  บุ่มบ่าม ;   มุทะลุ   ดังนั้นแล้วพวกเราก็อย่าไปทำอะไรบุ่มบ่ามเลย ยังไงซะสุดท้ายแล้วเขาก็หนีไปไหนไม่พ้น So let's not be hasty. After all, he can't run away.  所以我们不要鲁莽行事。毕竟他是跑不掉的。 Suǒ yǐ wǒ men b ú yào lǔ mǎng xíng shì. Bì jìng tā shì pǎo b ú diào de.   จะทำอะไรก็ต้องดูตาม้าตาเรือ อย่าได้มุทะลุเช่นนี้ Look before you leap. Don't be so foolhardy. 做事要瞻前顾后,不要这样鲁莽。 Zuò shì yào zhān qián gù hòu, b ú yào zhè yàng lǔ mǎng. * 瞻前顾后   Zhān qián gù hòu เบิ่งมองไปข้างหน้าแล้วแลไปข้างหลัง ;  ดูหน้าดูหลัง ; ดูตาม้าตาเรือ     เขาเป็นเด็กมุทะลุ มักจะมีเรื่องอยู่เสมอ   He is an impudent boy and always gets in trouble.  他是个鲁莽的男孩,经常会闯祸。 Tā shì gè lǔ mǎng de nán hái, jīng cháng huì chuǎng

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาไม่อยากเข้าไปยุ่งเกี่ยวกับเรื่องนี้   He didn't want to get involved in it. 他不想插手这事。 Tā bù xiǎng chā shǒu zhè shì. * 插手   Chā shǒu  เข้าแทรก ;  เข้าร่วม (ทำเรื่องบางอย่าง)   เขาไม่ได้รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย นอกจากนี้แล้วเขาก็ไม่ต้องการที่จะเข้าไปยุ่งเกี่ยว He doesn't know anything about the matter, besides, he doesn't want to get involved. 他对这件事不清楚,再说,他也不想插手。 Tā duì zhè jiàn shì bù qīng chǔ, zài shuō, tā yě bù xiǎng chā shǒu.    ฉันแน่ใจว่าเธอไม่ต้องการให้พวกเราเข้าไปยุ่งเกี่ยวกับเรื่องของเธอ I'm sure she doesn't want us horning in on her business. 我肯定她不希望我们插手她的事。 Wǒ kěn dìng tā bù xī wàng wǒ men chā shǒu tā de shì.   การเข้าไปยุ่งของเขาทำให้ทุกอย่างยุ่งเหยิง His meddling made a mess of everything. 他一插手,就把事情全弄糟了。 Tā yī chā shǒu, jiù bǎ shì qíng quán nòng zāo le.   ฉันยังมีธุระอยู่ อย่ามากวนฉันเลย   I have something else to do. Don't bother me. 我还有事,别来纠缠。 Wǒ hái yǒu shì, bié lái jiū chán. * 纠缠   Jiū c

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันไม่ค่อยแน่ใจว่าควรจะทำยังไงต่อไป I don't quite know what to do next.  我不太清楚下一步该怎么办。 Wǒ bù tài qīng chǔ xià y í bù gāi zěn me bàn.    ไม่มีใครสามารถคาดเดาได้ว่า ต่อไปจะเกิดอะไรขึ้น What will happen next is anybody's guess.  下一步会发生什么事,谁也说不准。 Xià y í bù huì fā shēng shén me shì, shéi yě shuō bu zhǔn.   เขาลังเลว่าต่อไปจะทำอย่างไร He was unsure of what to do next. 他对下一步该做什么犹豫不定。 Tā duì xià y í bù gāi zuò shén me yóu yù bù dìng.   เขากำลังคิดว่าจะทำอย่างไรต่อไปดี He was considering what to do next. 他在考虑下一步怎么办。 Tā zài kǎo lǜ xià y í bù zěn me bàn.    พวกเราจำเป็นต้องคิดว่าจะทำอย่างไรต่อไปดี We had to think what to do next.  我们必须考虑下一步该怎么办。 Wǒ men bì xū kǎo lǜ xià y í bù gāi zěn me bàn.   ฉันคาดเดาไม่ได้ว่าต่อไปจะเกิดอะไรขึ้น I'm not sure what will happen next.  下一步怎么样,我心中无数。 Xià y í bù zěn me yàng, wǒ xīn zhōng wú shù.    เขาอยากจะนอนสักงีบหนึ่ง แต่ก็นอนไม่หลับ   He wanted to sleep, but he couldn't. 他

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน (93) 👇👇👇 他一天到晚奔忙不休。 Tā yī tiān dào wǎn bēn máng bù xiū. เขายุ่งตลอดทั้งวัน 为什么这样慌慌张张呢? Wèi shén me zhè yàng huāng hu ā ng zh a ng zhang ne? ทำไมจะต้องลนลานเช่นนี้หละ    ทำไมจะต้องตะลีตะลานเช่นนี้หละ 慌张   Huāng zhang  ลุกลี้ลุกลน ; ลนลาน  ; ตะลีตะลาน 一口气做完。 Yī kǒu qì zuò wán. ทำรวดเดียวเสร็จ 等着轮到你吧。 Děng zhe lún dào nǐ ba. รอให้ถึงตาคุณก่อน 他走得快,我也跟得上。 Tā zǒu de kuài, wǒ yě gēn de shàng. เขาเดินเร็วมาก แต่ฉันก็เดินตามทัน 依我看,这样办也可以。 Yī wǒ kàn, zhè yàng bàn yě kě yǐ. ในความคิดของฉัน   ทำเช่นนี้ก็ได้นะ 你追我赶。 Nǐ zhuī wǒ gǎn. คุณไล่ฉันตาม 她已经走远了,赶不上了。 Tā yǐ jīng zǒu yuǎnle, gǎn bú  shàng  le. เธอเดินไปไกลเกินกว่าที่จะเดินตามทัน 你先走吧,我走得快,赶得上你。 Nǐ xiān zǒu ba, wǒ zǒu de kuài, gǎn de shàng nǐ. คุณเดินไปก่อน ฉันเดินเร็วเดี๋ยวก็ตามคุณทัน 找不着他。 Zhǎo bù zháo tā. ตามหาเขาไม่พบ ตามหาเขาไม่เจอ 他的出路阻塞。 Tā de chū lù zǔ sè. ทางออกของเขาตัน 脸紧绷绷的,像很生气的样子。 Liǎn jǐ