บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 模糊

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คำพูดของเขาไม่ได้เป็นแค่เพียงการโอ้อวดที่ตบตาเท่านั้น His statement isn't merely an idle boast.  他的话不仅仅是虚张声势的自夸。 Tā de huà bù jǐn jǐn shì xū zhāng shēng shì de zì kuā. * 虚张声势  Xū zhāng shēng shì   สร้างสถานการณ์ขู่ขวัญตบตา ; สร้างสถานการณ์ขู่ขวัญลวง *  自夸   Zì kuā   คุยโวโอ้อวด  ; โอ้อวด   เราพบว่าเขาทำงานอย่างละเอียดรอบคอบ We have discovered that he is quite careful in his work.  我们发现他工作很仔细。 Wǒ men fā xiàn tā gōng zuò hěn zǐ xì.   ฉันหาเขาตลอดช่วงเช้า แต่ก็หาเขาไม่พบไม่ว่าจะเป็นที่ไหน I've been looking for him all morning and can't find him anywhere. 我找了他一个上午,哪儿也找不到。 Wǒ zhǎo le tā y í gè shàng wǔ, nǎr yě zhǎo b ú dào.   เขากำเริบเสิบสานมากที่บอกว่าฉันอ้วนเกินไป He had the audacity to say I was too fat.  他竟敢放肆地说我太肥胖。 Tā jìng gǎn fàng sì de shuō wǒ tài féi pàng. * 放肆   Fàng sì   กำเริบเสิบสาน ;  พยศ   คุณพยศเกินไปแล้ว You're getting far too cheeky!  你太放肆了! Nǐ tài fàng sì le!   ตั้งแต่เริ่มต้นพวกเราก็พบกับอุปสรรคหลา

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาถูกทรมานด้วยฝันร้าย   He is troubled by nightmare.  他为噩梦所折磨。 Tā wèi è mèng suǒ zhé mo. * 噩梦  È mèng  ฝันร้าย * 折磨  Zhé mo   ทรมาน เขายังคงฝันร้ายถึงอุบัติเหตุที่เกิดขึ้น He still has nightmares about the accident.  他仍然做噩梦梦见这场事故。 Tā réng rán zuò è mèng mèng jiàn zhè chǎng shì gù.    มันเป็นเหมือนฝันร้าย   It's been like living through a nightmare. 就像是做了一场噩梦。 Jiù xiàng shì zuò le y ì chǎng è mèng.   คุณก็แค่ฝันร้ายที่น่ากลัวเอง You've been having a really bad dream. 你只是做了一个很可怕的噩梦。 Nǐ zhǐ shì zuò le y í gè hěn kě pà de è mèng.   ประสบการณ์ทั้งหมดเป็นเหมือนฝันร้ายที่น่ากลัว The whole experience had been like some hideous nightmare. 整个经历就像一场可怕的噩梦。 Zhěng gè jīng lì jiù xiàng y ì chǎng kě pà de è mèng.   ขอบคุณนะ แต่ฉันคิดว่าฉันสามารถรับมือกับมันได้ได้ด้วยตัวเอง Thanks, but I think I can handle it. 谢谢,不过我想我自己能应付。 Xiè xiè, b ú guò wǒ xiǎng wǒ zì jǐ néng yìng fù. * 应付  Yìng fù   รับ ;   รับมือโดยใช้วิธีการหรือมาตรการที

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🍄🍄🍄 她遭到丈夫的殴打和羞辱。 Tā zāo dào zhàng fū de ōu dǎ hé xiū rǔ . เธอถูกสามีของเธอทุบตีและดูหมิ่น 遭到  Zāo dào   ประสบความโชคร้ายหรือความเสียหาย 殴打  Ōu dǎ   การตีอย่างหนักด้วยมือหรือบางสิ่ง 羞辱  Xiū rǔ    สบประมาทปรามาส ;  การดูถูก ;  การดูหมิ่น  ; ทำให้ขายหน้า  ; ทำให้เสียเกียรติ ;  ทำให้อัปยศอดสู 她被人下了药,然后遭到抢劫。 Tā bèi rén xià le yào, rán hòu zāo dào qiǎng jié. เธอถูกวางยาหลังจากนั้นก็ถูกปล้น 下了药  Xià le yào   วางยา 抢劫  Qiǎng jié   ปล้น   ; จี้   当有人遭到抢劫时,我不能视而不见。 Dāng yǒu rén zāo dào qiǎng jié shí, wǒ bù néng shì ér bù jiàn. ฉันไม่สามารถทำเป็นไม่เห็นเมื่อมีคนถูกปล้น 视而不见  Shì ér bù jiàn   เพิกเฉย ;  ทำเป็นไม่เห็น  ; เอาหูไปนาเอาตาไปไร่ 一直以来,我都没有意识到你遭受的痛苦。 Yī zhí yǐ lái, wǒ dōu méi yǒu yì shí dào nǐ zāo shòu de tòng kǔ. ตลอดเวลาที่ผ่านมาฉันไม่เคยตระหนักเลยถึงความเจ็บปวดที่คุณต้องทนทุกข์ทรมานอย่างแสนสาหัส 遭受  Zāo shòu   ประสบความโชคร้ายหรือความเสียหาย 谢谢,不过我想我自己能应付。 Xiè xiè, bù guò wǒ xiǎng wǒ zì jǐ nén