บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 流氓

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ไม่ต้องตื่นเต้น มาขยันเอาตอนนี้ก็ไม่มีประโยชน์แล้ว  Don’t be nervous. Last minute practice won’t do you any good. 不要紧张。临时抱佛脚是没有用的。 B ú yào jǐn zhāng. Lín shí bào fó jiǎo shì méi yǒu yòng de. เรื่องนี้พูดเหมือนจะง่ายๆแต่น้อยคนนักที่จะทำได้   This is something that is easy to say, but only a few can actually do it. 这种事情说起来简单,却鲜少有人做到。 Zhè zhǒng shì qíng shuō qǐ lái jiǎn dān, què xiān shǎo yǒu rén zuò dào. เหลือเพียงเส้นบางๆระหว่างกัน ถึงเป็นระยะห่างที่ปลอดภัยของคนสองคน   It is necessary to have some safe space. 给彼此留一线余地才是人和人的安全距离。 Gěi bǐ cǐ liú y í xiàn yú dì cái shì rén hé rén de ān quán jù lí. พวกเราไปเพิ่มพลังมา   We went there for passion, got it? 我们去打鸡血好吗? Wǒ men qù dǎ jī xuè hǎo ma? * 打鸡血  Dǎ jī xuè  เป็นสำนวนที่ใช้เปรียบเปรยคนที่มีอาการคึก ตื่นเต้น เพิ่มพลัง(กำลังใจ) ไม่ต้องมาประจบฉันหรอก Don’t bribe me. 少巴结我了。 Shǎo bā jié wǒ le. * 巴结   Bā jié  ประจบสอพลอ ;   เคล้าเคลีย ;   เคลียคลอ อย่าสนใจพวกอันธพาล   Don’t mind these hooligans.

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
ลองคิดเรื่องเข้าวงการบันเทิงได้เลยนะเนี่ย  You can think about showbiz. 可以考虑往娱乐圈发展一下。 Kě yǐ kǎo lǜ wǎng yú lè quān fā zhǎn yí xià. * 娱乐圈  Yú lè quān  วงการบันเทิง   ไม่แต่งงานแค่อยากจะลวนลามเหรอ Are you going to fool around if you don’t want to get married? 不结婚想要流氓啊? Bù jié hūn xiǎng yào liú máng a?   ฉันมีข้อสงสัยนิดหน่อยอยากพูดคุยกับพวกคุณ   I have some question to ask you. 我有几个疑问想跟你们聊聊。 Wǒ yǒu jǐ gè yí wèn xiǎng gēn nǐ men liáo liao.   แค่บังเอิญเจอคุณและคู่เดทของคุณแล้วทนดูไม่ไหวเท่านั้นเอง  I just bumped into you and your date who is unsatisfying. 碰巧遇到了你和你的约会对象看不过眼罢了。 Pèng qiǎo yù dào le nǐ hé nǐ de yuē huì duì xiàng kàn bú guò yǎn bà le.   คุณเห็นเลือดแล้วเวียนหัวเหรอ   Does your blood phobia break out? 你是不是有点晕血? Nǐ shì bú shì yǒu diǎn yùn xiě?   คุณช่วยทำท่าทีแบบลูกคนรวยหน่อยได้ไหม  Can you act like a rich second generation? 我说你能不能有点富二代的样子? Wǒ shuō nǐ néng bù néng yǒu diǎn fù èr dài de yàng zi?   ดูๆแล้วที่ฉันอกหักจริงๆแล้วก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่นี่   It’s no biggie for me to be

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  นายนี่พูดจาอ้อมค้อมจริงๆ  You talk like an elder. 你这人说话还挺绕的。 Nǐ zhè rén shuō huà hái tíng rào de.    ฉันไม่ยอมรับความเห็นใจจากคนอื่น  I accept no one’s sympathy. 我不接受别人的同情。 Wǒ bù jiē shòu bié rén de tóng qíng.   ดูท่าทางอันธพาลของคุณเข้าสิ  Look, you’re acting like a rogue. 你看你这流氓的样子。 Nǐ kàn nǐ zhè liú máng de y à ng zi.   ทำคนอื่นชื่อเสียงแปดเปื้อนแบบไม่มีเหตุผล  Don’t sully her reputation. 凭白玷污人家清白。 Píng bái diàn wū rén jiā qīng bái.   นี่คุณคงไม่ได้แอบรักฉัน แล้วเอาคนอื่นมาบังหน้าหรอกนะ  Do you love me secretly and use that girl as a guise? 你该不会是暗恋我拿别人挡枪呢吧。 Nǐ gāi b ú huì shì àn liàn wǒ ná bié rén dǎng qiāng ne ba.   รู้ทั้งรู้ว่ามันเป็นกับดัก มีคนจะตกลงไป   ถ้าเป็นคุณ คุณจะไม่ยุ่งได้เหรอ   Knowing that there was a trap and people were falling into it, if it were you, would you have stood by? 明知道路上有坑有人就要栽进去了,换成你 ,你能不管吗? Míng zhī dào lù shàng yǒu kēng yǒu rén jiù yào zāi jìn qù le, huàn chéng nǐ, nǐ néng bù guǎn ma?

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ดูอารมณ์ฉันก่อนแล้วกัน   It’s depends on my mood. 看我心情。 Kàn wǒ xīn qíng.   งั้นวันนี้อารมณ์นายเป็นยังไง   How are you feeling today? 那你今天心情怎么样 ? Nà nǐ jīn tiān xīn qíng zěn me yàng?   ก็เรื่อยๆ ; ก็งั้นๆ   Not so good. 不怎么样。 Bù zěn me yàng.   ไม่ต้องสนใจกับเรื่องอื่น ; อย่าไปฟุ้งซ่านกับเรื่องอื่น    Don’t be distracted by other things. 不要分心到其他的事情上。 B ú yào fēn xīn dào qí tā de shì qíng shàng.   มองฉันในแง่ร้ายอีกแล้ว   It doesn’t pay to be the good guy. 好心当成驴肝肺。 Hǎo xīn d ā ng chéng lǘ gān fèi.   คุณจะไม่คิดดูอีกสักทีเหรอ   Aren’t you going to think about it again? 你不打算再考虑一下吗? Nǐ bù dǎ suàn zài kǎo lǜ y í xià ma?   ต้องขอบคุณที่ฉันหน้าตาดี ไม่อย่างนั้นฉันคงถูกมองว่าเป็นโรคจิตแล้วถูกอัดไปตั้งนานแล้ว   Thanks to my good looks, Otherwise, I would have beaten up as a hooligan. 得亏我长得帅。要不然我早就被人当成流氓,给胖揍一顿了 。 Děi kuī wǒ zhǎng de shuài. Yào bù rán wǒ zǎo jiù bèi rén dàng chéng liú máng ,gěi pàng zòu y í dùn le.   ฉันไม่เหมือ