บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 特意

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คนเราน่ะไม่มีใครเพอร์เฟกต์ที่สุดหรอก  No one is perfect. 人真没有十全十美的。 Rén zhēn méi yǒu shí quán shí měi de.   คุณไม่จำเป็นต้องให้รางวัลฉันเป็นพิเศษหรอกน่ะ  You don’t need to give me bonus. 你不用特意奖励我。 Nǐ b ú yòng tè yì jiǎng lì wǒ.   คุณก็รู้อยู่แล้ว   ทั้งหมดนี้ล้วนเป็นข้ออ้าง  You know my feeling. They are all excuses. 你都清楚的。这些都是借口。 Nǐ dōu qīng chǔ de. Zhè xiē dōu shì jiè kǒu.   แล้วถ้ามีคนสารภาพรักกับคุณแบบนี้   If someone tells you that he like you in this way. Would you like that? 那如果有人跟你这样告白。你会喜欢吗? Nà rú guǒ yǒu rén gēn nǐ zhè yàng gào bái. Nǐ huì xǐ huān ma?   มีคนอื่นอยู่ด้วยคงจะรู้สึกอึดอัด  It will be awkward if there are somebody else. 有别人在场会感觉很尴尬。 Yǒu bié rén zài chǎng huì gǎn jué hěn gān gà.   ฉันคิดว่าความรู้สึกเป็นเรื่องของคนสองคน   I think relationship is about two people. 我觉得感情是两个人的事。 Wǒ jué dé gǎn qíng shì liǎng gè rén de shì.   ไม่ว่าคุณจะรู้สึกยังไงกับฉัน ฉันเชื่อว่านั่นเป็นเพียงอารมณ์ชั่ววูบ   No m

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณไม่ชอบให้ชมแบบมากเกินไป   That you don’t like flatulent compliment. 你不喜欢太浮夸的称赞。 Nǐ bù xǐ huān tài fú kuā de chēng zàn. * 浮夸  Fú kuā  คุยโวโอ้อวด   ตอนนั้นฉันคิดว่าเขากอดผิดคน   I thought he hugged me mistakenly. 那时候我以为他抱错人了。 Nà shí hòu wǒ yǐ wéi tā bào cuò rén le.   ฉันมาไกล่เกลี่ยนะ ไม่ได้มาสร้างปัญหา  I’m here to mediate, not looking for troubles.   我是来调解的,不是来找麻烦的。 Wǒ shì lái tiáo jiě de, b ú shì lái zhǎo má fan de.   หากว่าไกล่เกลี่ยง่ายล่ะก็ ก็คงไม่จำเป็นต้องมีคุณอยู่แล้วมั้ง  If it is that easy, your work will be meaningless. 调解容易的话,就没有你存在的必要了吧。 Tiáo jiě róng yì de huà, jiù méi yǒu nǐ cún zài de bì yào le ba.   ไม่อยากโดนด่าก็ทำได้นี่ เลิกขัดใจเขาได้แล้ว   If you don’t wanna be scolded, then don’t be against him. 想不挨骂也行啊,别跟他对着干 。 Xiǎng bù āi mà yě xíng a, bié gēn tā duì zhe gàn.   ฉันมารอคุณโดยเฉพาะเลยนะ   I’m specifically here to wait for you. 我是特意来等你的。 Wǒ shì tè yì lái děng nǐ de.   หรือว่าฉันควรที่จะไปขอโทษเข