บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 痛不欲生

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  แก้วใบนี้มีรอยร้าว  This cup has a crack in it.  这杯子有一道裂痕。 Zhè bēi zi yǒu y í dào liè hén.  * 裂痕   Liè hén  รอยร้าว  ;  ร้าวฉาน   ความร้าวฉานเริ่มจะปรากฏขึ้นในชีวิตแต่งงานของพวกเขา Their marriage is getting a little frayed around the edges.  他们的婚姻开始出现裂痕。 Tā men de hūn yīn kāi shǐ chū xiàn liè hén.   ความบาดหมางระหว่างพวกเขาไม่เคยได้รับการแก้ไขอย่างจริงจัง The breach between them never really healed. 他们之间的裂痕从来没有真正弥合。 Tā men zhī jiān de liè hén cóng lái méi yǒu zhēn zhèng mí hé.  * 弥合  Mí hé แก้ไข ; กู้คืน(สถานการณ์ที่ไม่ดี) ; รักษา   พวกเขาหวังว่าจะจะสามารถแก้ไขรอยร้าวระหว่างพวกเขาและพ่อของพวกเขา They hope to heal the rift with their father.  他们希望能够弥合和父亲之间的裂痕。 Tā men xī wàng néng gòu mí hé hé fù qīn zhī jiān de liè hén.   ความร้าวฉานของพวกเขายังไม่ได้หมดไปแม้แต่น้อย   The rift between them has not yet been completely healed.  他们之间的裂痕还没有完全消除。 Tā men zhī jiān de liè hén hái méi yǒu wán quán xiāo chú. * 消除   Xiāo chú  ขจัด ;  แ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เมื่อเรื่องได้มาถึงตัวแล้ว เราต้องข่มอารมณ์ไว้ Now that the situation becomes critical, one must keep calm. 事到临头,要沉住气。 Shì dào lín tóu, yào chén zhù qì. * 沉住气  Chén zhù qì  ระงับอารมณ์ ; สงบจิตสงบใจ ;  สงบอารมณ์ ; ข่มอารมณ์ไว้   เธอดูเหมือนแทบจะหมดหวังจนไม่อยากจะมีชีวิตอยู่ต่อไป   She had looked so utterly grief-stricken.  她看上去几乎痛不欲生了。 Tā kàn shàng qù jī hū tòng b ú yù shēng le. * 痛不欲生  Tòng b ú yù shēng   เจ็บปวดรวดร้าวใจแทบอยากจะตายให้รู้แล้วรู้รอดไป ; เจ็บปวดจนแทบไม่อยากจะมีชีวิตอยู่อีกต่อไป   ฉันต้องการฟ้องร้องว่าเขาลักพาตัว แบล็คเมล์และทำร้ายร่างกาย I'm going to charge him with kidnapping, blackmail and assault. 我要控告他绑架、勒索和袭击。 Wǒ yào kòng gào tā bang jià, lè suǒ hé xí jī. * 控告  Kòng gào   ฟ้อง ;   ฟ้องร้อง ; กล่าวหา * 绑架  Bǎng jià   การลักพาตัว * 勒索  Lè suǒ   แบล็คเมล์ ;   ขู่เอาเงิน รีดเงิน * 袭击  Xí jī   จู่โจม ; บุกโจมตีอย่างเฉียบพลัน   เราจะไม่ข่มขู่หรือแบล็คเมล์อย่างแน่นอน   We will never intimidate or blackmail. 我们绝不会恐吓或勒索。