บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 答案

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ที่จริงฉันติดค้างคำขอโทษคุณอยู่   Actually, I’ve owed you an apology. 其实,我一直欠你一个道歉。 Qí shí, wǒ y ì zhí qiàn nǐ y í gè dào qiàn.   งั้นตอนนั้นฉันทำอะไรให้คุณไม่พอใจเหรอ Were you angry with me that day? 那是我当时得罪你了吗? Nà shì wǒ dāng shí dé zuì nǐ le ma?   ผู้หญิงอายุสามสิบควรจะมีชีวิตแบบไหน   What should a 30-year-old woman look like? 三十岁的女人应该活成什么样子? Sān shí suì de nǚ rén yīng gāi huó chéng shén me yàng zi?   คำตอบของฉันคือ เป็นแบบที่ตัวเองยอมรับได้  My answer is just satisfy yourself. 我的答案是自己认可的样子。 Wǒ de dá àn shì zì jǐ rèn kě de yàng zi.   พอพูดถึงเรื่องลาออกคุณก็เปลี่ยนเรื่องเลยนะ  At the mention of quit, you will change the subject. 一说辞职你就转移话题。 Yī shuō cí zhí nǐ jiù zhuǎn yí huà tí.   นั่งเฉยๆไม่ต้องทำอะไร ไม่ใช่ความฝันของพวกผู้หญิงหรอกเหรอ   Isn’t it women’s dream to enjoy the fruits of others without having toiled? 坐亨其成难道不是你们女人的梦想吗? Zuò hēng qí chéng nán dào b ú shì nǐ men nǚ rén de mèng xiǎng ma? * 坐亨其成  Zuò hēng qí chéng   นั่งเฉยๆ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ดูเหมือนเธอจะจัดการกับเรื่องนี้อย่างไม่ใส่สนใจใยดี She handled the matter with seeming indifference. 她看似漫不经心地处理了这件事。 Tā kàn shì màn bù jīng xīn de chǔ lǐ le zhè jiàn shì.  * 漫不经心   Màn bù jīng xīn  ไม่สนใจใยดี ;   เรื่อยเปื่อย เขายิ้มอย่างสบาย ๆ โดยไม่สนใจกับคำถามของเธอ He smiled vaguely, ignoring her questions.  他漫不经心地笑了笑,没有理会她的问题。 Tā màn bù jīng xīn de xiào le xiào, méi yǒu lǐ huì tā de wèn tí.    ชื่อเสียงของฉันถูกทำให้มัวหมองไปหมดแล้ว My name had been dragged through the mire.  我的名声受到了玷污。 Wǒ de míng shēng shòu dào le diàn wū. * 玷污   Diàn wū  ทำให้มีจุดด่างพร้อย ;  ทำให้ด่างพร้อย ;  ทำให้แปดเปื้อน เขาทำให้ชื่อเสียงวงศ์ตระกูลมัวหมอง He had disgraced the family name.  他玷污了家族的名声。 Tā diàn wū le jiā zú de míng shēng.    ฉันไม่อยากทำให้ชื่อเสียงของวงศ์ตระกูลเสื่อมเสีย I don't want to bring shame on the family name.  我不想玷污家族的名声。 Wǒ bù xiǎng diàn wū jiā zú de míng shēng.   ความสำเร็จของเขาไม่ใช่ว่าจะได้มาในชั่วระยะเวลาอันสั้น