บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 罢了

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
ลองคิดเรื่องเข้าวงการบันเทิงได้เลยนะเนี่ย  You can think about showbiz. 可以考虑往娱乐圈发展一下。 Kě yǐ kǎo lǜ wǎng yú lè quān fā zhǎn yí xià. * 娱乐圈  Yú lè quān  วงการบันเทิง   ไม่แต่งงานแค่อยากจะลวนลามเหรอ Are you going to fool around if you don’t want to get married? 不结婚想要流氓啊? Bù jié hūn xiǎng yào liú máng a?   ฉันมีข้อสงสัยนิดหน่อยอยากพูดคุยกับพวกคุณ   I have some question to ask you. 我有几个疑问想跟你们聊聊。 Wǒ yǒu jǐ gè yí wèn xiǎng gēn nǐ men liáo liao.   แค่บังเอิญเจอคุณและคู่เดทของคุณแล้วทนดูไม่ไหวเท่านั้นเอง  I just bumped into you and your date who is unsatisfying. 碰巧遇到了你和你的约会对象看不过眼罢了。 Pèng qiǎo yù dào le nǐ hé nǐ de yuē huì duì xiàng kàn bú guò yǎn bà le.   คุณเห็นเลือดแล้วเวียนหัวเหรอ   Does your blood phobia break out? 你是不是有点晕血? Nǐ shì bú shì yǒu diǎn yùn xiě?   คุณช่วยทำท่าทีแบบลูกคนรวยหน่อยได้ไหม  Can you act like a rich second generation? 我说你能不能有点富二代的样子? Wǒ shuō nǐ néng bù néng yǒu diǎn fù èr dài de yàng zi?   ดูๆแล้วที่ฉันอกหักจริงๆแล้วก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่นี่   It’s no biggie for me to be

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  นั่นมันอธิบายอะไรไม่ได้สักหน่อย   That doesn’t mean anything. 那并不能说明什么? Nà bìng bù néng shuō míng shén me?   เป็นห่วงว่าคุณจะเกิดเรื่องอะไรเท่านั้นแหละ I’m just worried about what’s wrong with you. 担心你出什么是 罢了。 Dān xīn nǐ chū shén me shì bà le.   เด็ดบัวยังเหลือใย   Broke up but still connected. 藕断丝连。 Ǒu duàn sī lián.   คิดไม่ถึงว่าจะเล่นได้ตื่นเต้นขนาดนี้   I didn’t expect your relations are so exciting. 没想到玩这么刺激。 Méi xiǎng dào wán zhè me cì jī.   อธิบายกับคุณสั้นๆก็ไม่เข้าใจหรอก   I can’t explain it to you in a couple of words. 一两句话跟你说还不清楚。 Yī liǎng jù huà gēn nǐ shuō hái bù qīng chǔ.   เอาเป็นว่า พวกเราสองคนคืนดีกันแล้ว In short, we’ve made up. 总之,我们俩已经和好了。 Zǒng zhī, wǒ men liǎ yǐ jīng hé hǎo le.   คุณนี่ขี้หึงจริงๆ   You’re so jealous. 你醋精还挺大。 Nǐ cù jīng hái tǐng dà.   คุณจะไม่แปลกใจหน่อยหรือไง Aren’t you going to be surprised? 你不打算意外一下吗? Nǐ bù dǎ suàn yì wài y í xià ma?   คุณแสดงได้ห่วยมาก ไม่ต้