บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 羊入虎口

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ไม่มีทาง เขาไม่ใช่คนแบบนั้น   No, he’s not that kind of person. 不会,他不是这样的人。 B ú huì, tā b ú shì zhè yàng de rén.   ศึกความรักครั้งนี้ ก็คือการสู้รบ   Love affair is like a battle. 这情场就是战场。 Zhè qíng chǎng jiù shì zhàn chǎng.   เธอกินขนมเข้าไป จะได้อุดปากเธอเอาไว้   Have some snacks and stop talking. 你吃点零食堵住你的嘴巴。 Nǐ chī diǎn líng shí dǔ zhù nǐ de zuǐ bā.   คนที่เธอต้องอุดปากไม่ใช่ฉัน   It’s not me you’re blocking. 你要堵的人不是我。 Nǐ yào dǔ de rén b ú shì wǒ.   ศัตรูหัวใจมาเจอกัน ก็เลยโกรธจนออกนอกหน้า   The meeting of rivals in love is especially envious. 情敌会面,分外眼红。 Qíng dí huì miàn, fèn wài yǎn hóng.   สิ่งสำคัญของการทำงานร่วมกันขึ้นอยู่กับความยุติธรรมและการแบ่งงานกันอย่างสมเหตุสมผล   The key to cooperation is fair and reasonable distribution. 合作的关键在于公平和合理地分配。 Hé zuò de guān jiàn zài yú gōng píng hé hé lǐ de fēn pèi.   สมเหตุสมผลดีนะ   It makes sense. 挺有道理的。 Tǐng yǒu dào lǐ de.   ไม่อย่างนั้นฉันจะไม่นั่งดูเฉยๆแน่   Otherwise, I won’t