บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 补偿

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขากำลังคิดจะทำอะไร   What’s he thinking? 他这是玩得哪出? Tā zhè shì wán de nǎ chū?   ไม่อย่างนั้นพูดไปจะมีหลักฐานเหรอ   It’s evidence. 要不然口说无凭的。 Yào bù rán kǒu shuō wú píng de.   ฉันไม่ได้ลงลายลักษณ์อักษรไว้สักหน่อย   I didn’t sign a confidentiality agreement. 我又没签字画押。 Wǒ yòu méi qiān zì huà yā.   ใครจะไปรู้ว่าเขาจนจริงหรือว่าแกล้งจนกันแน่   Who knew he’s really poor or pretending to be poor? 谁知道他是真穷还是装穷。 Shéi zhī dào tā shì zhēn qióng hái shì zhuāng qióng.   หรือไม่ก็ เธออาจจะเข้าใจความหมายของฉันผิดตั้งแต่แรก   Or she misunderstood me from the very beginning. 又或者说他从一开始就误解了我的意思。 Yòu huò zhě shuō tā cóng yī kāi shǐ jiù wù jiě le wǒ de yì si.   ฉันเป็นคนมีจริยธรรม   อะไรที่ควรชดเชยก็ต้องทำ   I’m a good man, I did what I had to do. 我这个人有道德,该补偿的就会补偿。 Wǒ zhè ge rén yǒu dào dé, gāi bǔ cháng de jiù huì bǔ cháng. ใจคุณหรือใจฉันล่ะ   Heart. Yours or mine? 你的心还是我的心啊? Nǐ de xīn hái shì wǒ de xīn a?   หรือว่าคุณมีอะไรที่พูดออกมาไม่ได้   Or is there a reason

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ตั้งใจจัดเตรียมขนาดนี้  You have prepared so well. 这么用心地准备。 Zhè me yòng xīn de zhǔn bèi.   คุณเป็นคนบอกเองไม่ใช่เหรอว่าจะชดใช้ให้ฉัน   Don’t you say you are going to amend me? 你不是说你要补偿我吗? Nǐ b ú shì shuō nǐ yào bǔ cháng wǒ ma?   ขอโทษที่บังคุณถ่ายรูปนะ   Sorry, I’m in your way. 不好意思,当到你拍照了。 Bù hǎo yì si, d ǎ ng dào nǐ pāi zhào le.   ฉันควรโพสท่าไหนดีนะ   Should I have any pose? 我是不是应该摆一个什么造型? Wǒ shì b ú shì yīng gāi bǎi y í gè shén me zào xíng?   คุณอยากแก้แค้นฉัน คุณก็บอกมาตรงๆก็ได้ คุณไม่ต้องอ้อมค้อมแบบนี้ก็ได้   If you want to get it back from me, go straight ! Don’t bother to use tricks! 你想报复我你就直说!你不用这么拐弯抹角的 ! Nǐ xiǎng bào fù wǒ nǐ jiù zhí shuō! Nǐ b ú yòng zhè me guǎi wān mò jiǎo de!   แต่นี่เป็นของที่คนอื่นสั่งเอาไว้ เพราะงั้นฉันเลยตัดสินใจแทนไม่ได้   But some one ordered it. So I can’t make this deal. 但是这是别人预定的。所以我不太好做主。 Dàn shì zhè shì bié rén yù dìng de. Suǒ yǐ wǒ b ú tài hǎo zuò zhǔ.   คุณดูแลด้วยความจริงใจ   คนๆนั้นจะ