บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 见外

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  ตกหลุมพรางแล้ว 让人给下套了。 Ràng rén gěi xià tào le. อย่างฉันเขาเรียกว่าเก่งโดยไม่ต้องมีครู 哥们儿这叫无师自通。 Gē menr zhè jiào wú shī zì tōng. อ้อมไปอ้อมมา สุดท้ายแล้วก็ถูกพาเข้าไปเอี่ยวจนได้ 绕来绕去,还是被人给绕进去了。 Rào lái rào qù, hái shì bèi rén gěi rào jìn qù le. อย่ามาทำเลอะเลือน 少装犊子。 Shǎo zhuāng dú zi. อายุอานามก็ไม่ใช่น้อยๆแล้ว ฉันก็ไม่อยากจะสั่งสอนเขาหรอก 那么大岁数了我懒得削他。 Nà me dà suì shule wǒ lǎn dé xiāo tā. คุณพูดแบบนี้ช่างดูห่างเหินนัก 你这么说可就见外了。 Nǐ zhè me shuō kě jiù jiàn wài le. ฉันง่วงจนตามัวเห็นภาพซ้อนไปหมดแล้วเนี่ย 哥们儿都快困出重影来了。 Gē menr dōu kuài kùn chū chóng yǐng lái le. เรื่องนี้ทางที่ดีที่สุด อย่าให้คนนอกรู้ 这事最好别让外人知道。 Zhè shì zuì hǎo bié ràng wài rén zhī dào. อย่าให้มันกระทบกับชีวิตและการทำงาน 别影响生活,工作。 Bié yǐng xiǎng shēng huó, gōng zuò. พอเถอะ โม้จริงจังเหมือนเรื่องจริงอะไรขนาดนั้น 拉倒吧,吹得跟真的似的。 Lā dǎo ba, chuī dé gēn zhēn de shì de. โกหกพวกคุณแม้แต่คำเดียว ให้ฟ้าผ่าได้เลย 骗你们一个字,天的雷劈。 Piàn nǐ men y í  gè zì, tiān de léi pī. อยากจะมัดใจผู้ชายไว้ให้อยู่

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ถ้าดูแบบนั้นแล้ว บุพเพของพวกคุณสองคนก็ไม่น้อยเลยนะ   It look like you two were bound to meet. 那这么看的话你们俩的缘分真的是不浅呀。 Nà zhè me kàn de huà nǐ men liǎ de yuán fèn zhēn de shì bù qiǎn ya.   คุณรู้ไหมว่านี่มันหมายความว่าอะไร   Do you know what that means? 你知道这说明什么吗? Nǐ zhī dào zhè shuō míng shén me ma?   นี่มันหมายความว่าเป็นบุพเพสันนิวาสไงล่ะ   It means you two are destined to be together. 这说明这就是命中注定。   บุพเพให้ตายในมือเขานะเหรอ   You mean I’m destined to be bullied by him? 命中注定栽在他手里吗? Mìng zhòng zhù dìng zāi zài tā shǒu lǐ ma? * 栽  Zāi   ยัดเยียด   ฉันจะกินให้อิ่มเต็มที่ก่อนแล้วค่อยเตรียมตัวตาย   I’ll fill myself up first. 我要吃饱喝足再上路。 Wǒ yào chī bǎo hē zú zài shàng lù.   ชีวิตมันยากจังเลย   Life is so hard. 人生好艰难啊。 Rén shēng hǎo jiān nán a.   งั้นคุณก็คือฮีโร่ใช่ไหม   So you are a hero? 那你就是英雄啦? Nà nǐ jiù shì yīng xióng la?   ฉันขอพูดอะไรที่ไม่น่าฟังก่อนเลยนะ   Let’s   make it clear before it’s too late. 我丑话说在前面。 Wǒ chǒu huà shuō