บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 讹传

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  วันหลังอย่าพูดแบบนี้อีกนะ มันไม่ใช่เรื่องจริงนะรู้ไหม   Don’t say that anymore.   Rumors only spread, you got it? 以后这种话不要说了。以讹传讹知道吗? Yǐ hòu zhè zhǒng huà b ú yào shuō le. Yǐ é chuán é zhī dào ma? * 以讹传讹  Yǐ é chuán é   ฟังไม่ได้ศัพท์จับมากระเดียด * 讹传  É chuán    คำเล่าลือเล่าอ้างผิดๆ ; ฟังไม่ได้ศัพท์จับมากระเดียด   คุณจะว่าไหมว่าฉันเรียนรู้ช้า   Am I learning too slowly for you? 你会嫌弃我学得慢吗? Nǐ huì xián qì wǒ xué de màn ma?   ฉันไม่ได้คาดหวังว่าคุณต้องทำได้อยู่แล้ว   I didn’t expect you to learn. 反正我没指望你学会。 Fǎn zhèng wǒ méi zhǐ wàng nǐ xué huì.   พวกคุณสองคนทำหน้าอะไรกันอ่ะ  Why do you have that look on your face? 你们俩在花痴什么呀? Nǐ men liǎ zài huā chī shén me ya? * 花痴  Huā chī  บ้ากาม ;  เจ้าชู้     ตอนนั้นฉันออกจะทึ่มนิดๆ   At that time, I was a little stupid. 我那个时候吧,有点傻。 Wǒ nà gè shí hòu ba, yǒu diǎn shǎ.   ฉันเป็นคนไม่ชอบพูดชอบจา ชอบเก็บตัว   I was just really quiet, so introverted. 就是特别不爱说话那种,特内向。 Jiù shì tè bié b ú ài shuō huà