บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 门不当户不对

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เดทสุดเพอร์เฟ็กต์   A perfect date. 一场完美的约会。 Y ì chǎng wán měi de yuē huì.   ทำไมฉันต้องมาที่บ้าๆแบบนี้กับคุณด้วยเนี่ย   Why did I come with you to this damn place? 为什么要跟你来这个鬼地方 ? Wèi shén me yào gēn nǐ lái zhè ge guǐ dì fāng?   ปัญหานี้ฉันไม่อยากจะคุยอีกแล้ว   As for this question, I don’t want to talk about it anymore. 这个问题我已经不想再讨论了。 Zhè ge wèn tí wǒ yǐ jīng bù xiǎng zài tǎo lùn le.   คุณพูดถูก แต่เห็นแก่ตัวมาก   I think you are right, but also selfish. 我觉得你说得对,但是很自私。 Wǒ jué dé nǐ shuō de duì, dàn shì hěn zì sī.   คู่รักที่ไม่เหมาะสมกันสักอย่าง คงยากที่จะไปถึงขั้นแต่งงานกัน   For lovers who don’t the similar family background, it hard for them to get married. 门不当户不对的情侣,很难步入婚姻。 Mén bù dāng hù b ú duì de qíng lǚ, hěn nán bù rù hūn yīn.   ถึงจะแต่งงานกันแล้ว ก็คงไม่มีความสุข  Even if they get married, they will not be happy. 即使是结了婚,也不会幸福。 Jí shǐ shì jié le hūn, yě b ú huì xìng fú.   ฉันเจอเรื่องแบบนี้มาเยอะแล้ว   I’ve seen lots o