บทความ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ใบหน้าเขายิ้มระรื่น   His face beamed with delight. 他面有喜色。 Tā miàn yǒu xǐ sè.   พวกเขาประชดประชันกันอยู่ตลอดเวลา They kept making snide remarks about each other. 他们不断地互相讽刺。 Tā men b ú duàn de hù xiāng f ě ng cì.   เท่าที่ฉันจำได้นี่คือวันที่ร้อนที่สุดในฤดูร้อน   As far as I can remember, it was the hottest summer. 就我记忆所及,这是最热的一个夏天。 Jiù wǒ jì yì suǒ jí, zhè shì zuì rè de y í gè xià tiān.   เท่าที่ฉันจำได้เขาไม่เคยเล่นเทนนิส So far as I can remember, he never plays tennis. 就我的记忆所及,他从不打网球。 Jiù wǒ de jì yì suǒ jí, tā cóng bù dǎ wǎng qiú.   สงสัยเขามาก ; ระแวงเขามาก   There's a lot of doubt about him. 对他有很大怀疑。 Duì tā yǒu hěn dà huái yí.   พวกเขาเข้ากันไมได้เพราะต่างก็ระแวงและอิจฉาริษยาซึ่งกันและกัน They were divided by mutual suspicion and jealousies.  他们因为相互猜疑嫉妒而不和。 Tā men yīn wèi xiāng hù cāi yí jí dù ér bù hé. * 猜疑  Cāi yí   ระแวง ;   ไม่ไว้วางใจ มีความไม่ไว้วางใจซึ่งกันและกันระหว่างชายสองคน There was mutual mistrust between t

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ก็อยู่ในระยะนี้ ; ก็อยู่ในช่วงเวลานี้ During this period. 就在这期间。 Jiù zài zhè qī jiān.   พวกเราโหมทำงานเข้า อย่าได้ท้อถอย Let's work harder and don't be discouraged! 大家再加把劲儿,别泄气! Dà jiā zài jiā bǎ jìnr, bié xiè qì! * 泄气  Xiè qì   สูญเสียกำลังใจและอารมณ์ฮึกเหิมในการทำงาน ; ท้อถอย   ณ จุดนี้สำหรับฉันแล้วทำให้ฉันท้อใจมาก This was not encouraging for me. 这一点对我来说,是很叫人泄气的。 Zhè y ì diǎn duì wǒ lái shuō, shì hěn jiào rén xiè qì de.   พวกเขาหมดกำลังใจและกลับบ้านแล้ว They got discouraged and went home.  他们泄气了,回了家。 Tā men xiè qì le, huí le jiā.   เขาเข้ามาแทนที่ฉันในระหว่างที่ฉันขาดงาน He took my place during my absence.  在我缺勤期间他代替了我。 Zài wǒ quē qín qī jiān tā dài tì le wǒ. * 缺勤   Quē qín  ขาดงาน   พวกเขาบอกเราถึงข่าวร้ายที่เลวระยำที่สุด They told us the dreadful news. 他们告诉了我们那糟糕透顶的消息。 Tā men gào sù le wǒ men nà zāo gāo tòu dǐng de xiāo xī. * 透顶  Tòu dǐng   ระยำ ;   บรรลัย ;   อย่างยิ่ง ;   เหลือเกิน (ใช้กับเรื่องที่เลว)   นั

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ไม่อาจจะระงับน้ำตาที่ไหลพรากออกมาได้   I can't hold back my tears. 抑制不住眼泪。 Yì zhì b ú zhù yǎn lèi.   เขาไม่สามารถระงับอารมณ์อยากรู้อยากเห็นของเขาได้   He could not restrain his curiosity. 他克制不住自己的好奇心。 Tā kè zhì b ú zhù zì jǐ de hào qí xīn.   ระงับอารมณ์หุนหันพลันแล่น   Control your impatience. 克制急躁情绪。 Kè zhì jí zào qíng xù.   เราสังเกตการเคลื่อนไหวของเขาอย่างละเอียดรอบคอบในทุกๆรายละเอียด   We carefully watched every detail of his action. 我们仔细观察了他动作的每个细节。 Wǒ men zǐ xì guān chá le tā dòng zuò de měi gè xì jié. * 仔细  Zǐ xì   ละเอียด ; รอบคอบ * 细节  Xì jié   ข้อปลีกย่อย ; รายละเอียด   คุณควรจะพิจารณาทบทวนปัญหานี้อีกครั้งอย่างรอบคอบ   You should give it careful reconsideration.  你应该仔细地重新考虑一下这个问题。 Nǐ yīng gāi zǐ xì de chóng xīn kǎo lǜ y í xià zhè g è wèn tí.   ให้พวกเราดูอย่างละเอียดมากยิ่งขึ้น   Let's have a closer look. 让我们更仔细地看一看。 Ràng wǒ men gèng zǐ xì de kàn y í kàn.   ถ้าคุณกล้าเล่นตุกติกกับฉัน ฉันจะตัดห

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทุกคนต่างก็ใจร้อนอยากจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น   Everyone was eager to know what had happened. 大家都急于知道发生了什么事情。 Dà jiā dōu jí yú zhī dào fā shēng le shén me shì qíng.   พวกเราจะต้องพิจารณาปัญหาอย่างรอบด้าน We should consider a problem in all its aspect.  我们应该全面地考虑问题。 Wǒ men yīng gāi quán miàn de kǎo lǜ wèn tí.   คุณไม่ได้เก่งทุกอย่างนะ   You are not all-powerful.  你不是全能的。 Nǐ b ú shì quán néng de. * 全能  Quán néng    มีความรู้ความสามารถรอบตัว ;   เก่งทุกอย่าง ; เชี่ยวชาญไปหมด   ใช้ท่าทีที่รอมชอม   Take a conciliatory attitude. 采取和解的态度。 Cǎi qǔ hé jiě de tài dù. * 和解  Hé jiě   คืนดีกัน ;   ปรับความเข้าใจกัน ; รอมชอม   หลายคนแอบสวดอ้อนวอนขอให้ดีกัน Many were secretly praying for a compromise. 很多人在暗中祈求和解。 Hěn duō rén zài àn zhōng qí qiú hé jiě.   ฉันเกือบจะกลายเป็นคนใหญ่คนโตแล้ว Just as I was about to hit it big!  我眼看就要成为大人物了! Wǒ yǎn kàn jiù yào chéng wéi dà rén wù le!   พิธีกำลังจะเริ่มขึ้น In a moment the ceremony will begin

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
ฉันกำลังรอจังหวะ   I'm waiting for the right moment.  我正在等待时机。 Wǒ zhèng zài děng dài shí jī. รอให้คุณตัดสินใจ   I wait for you to decide.  等你作出决定。 Děng nǐ zuò chū jué dìng.   ฉันจะบอกเขาเมื่อเขามา   I'll tell him when he comes.  等他来了我就告诉他。 Děng tā lái le wǒ jiù gào sù tā.   รอฉันทำเสร็จแล้วค่อยไป   Wait until I'm done. 等我做完再走。 Děng wǒ zuò wán zài zǒu.   ก็รอแค่คุณคนเดียว   You are the only one we are waiting for.  就等你一个人了。 Jiù děng nǐ yí gè rén le.   เขารออย่างร้อนใจ   He was impatient of all this waiting.  他等得心急了。 Tā děng de xīn jí le.   บอกพวกเขาไปว่าไม่ต้องรอ   Tell them not to wait.  告诉他们别等了。 Gào sù tā men bié děng le.   ฉันรอฟังผลลัพธ์มาโดยตลอด   I had waited to hear the result.  我一直等着听结果。 Wǒ yì zhí děng zhe tīng jié guǒ.   เธอเป็นผู้หญิงลึกลับ   She's a lady of mystery. 她是个神秘的女人。 Tā shì gè shén mì de nǚ rén. * 神秘  Shén mì  ลึกลับ   เขาร้องไห้อยู่ดีๆก็หลับไป   He cried and cried and went to sleep.  他哭着哭着就睡着了。 Tā kū zhe kū zhe jiù shuì zháo le.   อากาศค

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  หัวใจจะขาดอยู่รอมๆ   I was almost heart broken. 伤心得几乎心碎。 Shāng xīn de jī hū xīn suì.   เขาเกือบจะฆ่าเธอแล้ว   He came near to killing her.  他几乎杀了她。 Tā jī hū shā le tā.   ฝนตกเกือบตลอดทั้งคืน   It rained practically all night.  几乎整夜下着雨。 Jī hū zhěng yè xià zhe yǔ.   ฉันรู้สึกว่าตัวเองใกล้จะตายแล้ว   I feel pretty dead right now.  我觉得自己现在几乎快要死了。 Wǒ jué dé zì jǐ xiàn zài jī hū kuài yào sǐ le.   คุณสามารถพูดรวดเดียวได้ไหม   Can you finish it in one breath? 你能一口气说完吗 ? Nǐ néng y ì kǒu qì shuō wán ma? * 一口气说完  Y ì kǒu qì shuō wán   พูดรวดเดียวจบ   ตอนนี้พวกเราโล่งอกได้แล้ว   Now we can have a breathing spell.  现在我们可以松一口气了。 Xiàn zài wǒ men kě yǐ sōng y ì kǒu qì le. * 松一口气  Sōng y ì kǒu qì   เป่าปากโล่งอก ;   โล่งอกไปที ในที่สุดฉันก็สามารถโล่งอกได้แล้ว  Finally, I can relax a little bit. 我终于能够松一口气了。 Wǒ zhōng yú néng gòu sōng y ì kǒu qì le.   อย่างไรก็ตาม อย่างน้อยตอนนี้พวกเราก็ถอนหายใจอย่างโล่งอกได้แล้ว  Anyway, 

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  บ้านรกรุงรังไปหมด   The house is in a mess. 家里乱作一团。 Jiā lǐ luàn zuò y ì tuán.   ทำบ้านรกรุงรังไปหมด   The house is messed up. 家里弄得乱七八糟。 Jiālǐ nòng de luàn qī bā zāo.   ถ้าเขายังทำแบบนี้ต่อไปอีก เขาก็หาเรื่องใส่ตัวแล้วหละ If they go on like this, they're asking for trouble.  如果他们再这样干下去,就自找麻烦了。 Rú guǒ tā men zài zhè yàng gàn xià qù, jiù zì zhǎo má fán le. * 自找麻烦  Zì zhǎo má fán  หาเรื่องให้ตัวเอง ;   รนหาเรื่อง ;   หาเรื่องใส่ตัว   คุณกำลังหาเรื่องใส่ตัวใช่ไหม Are you asking for trouble?  你在自找麻烦吗? Nǐ zài zì zhǎo má fán ma?   ทำไมคุณถึงพูดแบบนั้น หาเรื่องใส่ตัวจริงๆเลย   Why do you say that? It's asking for trouble! 你为什么那么说?简直是自找麻烦! Nǐ wèi shén me nà me shuō? Jiǎn zhí shì zì zhǎo má fán!   คุณทำแบบนี้ก็เท่ากับหาเรื่องใส่ตัว You are just inviting trouble if you do that.  你那么做就是在自找麻烦。 Nǐ nà me zuò jiù shì zài zì zhǎo má fán.   เธอพูดแบบนี้กับคนอื่นเขาเท่ากับหาเรื่องใส่ตัว She's asking for trouble speaking to people like th