บทความ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ไม่อนุญาตให้คุณกลับบ้านดึก You mustn’t come home late. 你不准回家太晚。 Nǐ bù zhǔn huí jiā tài wǎn.   เร็วขนาดนั้นฉันกลับบ้านไม่ทันหรอก    I can’t get home so early. 这么早我到不了家。 Zhè me zǎo wǒ dào bù liǎo jiā.   เธอไม่ใช่เด็กอีกต่อไปแล้วนะ  She’s not a baby. 她不是小孩子了。 Tā b ú shì xiǎo hái zi le.   เธอมักจะกลับบ้านเร็วเสมอ She always comes home early. 她总是早早回家的。 Tā zǒng shì zǎozǎo huí jiā de.   พวกเรามักจะมีความสุขอยู่เสมอ  We always enjoy ourselves. 我们总是玩得很开心的。 Wǒmen zǒng shì wán dé hěn kāi xīn de.   คุณจะเอาเท่าไหร่ก็เอาไปเท่านั้น ;  ใช้เท่าที่คุณต้องการ   Take as much as you need. 你需要多少就拿多少。 Nǐ xū yào duō shǎo jiù ná duō shǎo.   คำตอบของเขาก็เกือบจะเท่ากับการปฏิเสธ His reply approaches to a denial.  他的回答几乎等于拒绝。 Tā de huí dá jī hū děng yú jù jué.   ไม่รู้หนังสือก็เท่ากับตาบอด To be illiterate is to be blind. 不识字就等于睁眼瞎子。 Bù shí zì jiù děng yú zhēng yǎn xiā zi.   หนังสือเล่มนี้ไม่ดีเท่ากับที่ฉันคิดไว้   This book is not

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เย็นนี้คุณมีแพลนจะทำอะไร  What are you going to do this evening? 今晚你打算干什么? Jīn wǎn nǐ dǎ suàn gàn shén me?   ฉันว่าจะไปหาเพื่อน  I’m going to meet some friends. 我打算去看几个朋友。  Wǒ dǎ suàn qù kàn jǐ gè péng yǒu.   หญิงชราคนนั้นกำลังพึมพำกับตัวเองอยู่    The old lady is talking to herself. 那位老妇人正在自言自语。 Nà wèi lǎo fù rén zhèng zài zì yán zì yǔ. * 自言自语  Zì yán zì yǔ   พูดพึมพำกับตัวเอง ; พูดกับตนเอง   เธอนอนไม่หลับในเวลากลางคืนเลยมักจะพูดกับตัวเอง   She couldn't sleep at night and often talked to himself.  她晚上睡不着,经常自言自语。 Tā wǎn shàng shuì bù zháo, jīng cháng zì yán zì yǔ.   พวกเราไปที่นั่นด้วยตัวเอง We went there ourselves. 我们自己去那儿了。 Wǒ men zì jǐ qù nàr le.   พวกเขาต้องการทำงานให้เสร็จด้วยการพึ่งตัวเอง They wanted to finish the work themselves. 他们想靠自己完成这项工作。 Tā men xiǎng kào zì jǐ wán chéng zhè xiàng gōng zuò.   เธอมีความสุขในช่วงพักร้อน  She enjoyed herself in the vacation. 她假期过得愉快。 Tā jià qī guò de yú kuài.  

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขากลัวว่าจะรักษางานของเขาเอาไว้ไม่ได้  He would not be able to keep his job. 他恐怕保不住他那份工作了。 Tā kǒng pà bǎo b ú zhù tā nà fèn gōng zuò le.   ถ้าคุณชอบก็เก็บเอาไว้เถอะ  If you like it, just keep it. 如果你喜欢的话,那把它留下来吧。 Rú guǒ nǐ xǐ huān de huà, nà bǎ tā liú xià lái ba.   โปรดเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับ  Please keep this secret. 请保守这秘密。 Qǐng bǎo shǒu zhè mì mì.   คุณจะเก็บสิ่งของของฉันไว้ให้ฉันในขณะที่ฉันไม่อยู่ได้ไหม   Would you keep my things for me while I’m away? 在我离开的这段时间,你能为我保管一下东西吗? Zài wǒ lí kāi de zhè duàn shí jiān, nǐ néng wéi wǒ bǎo guǎn y í xià dōng xī ma?   คุณอยู่บ้านดีที่สุด   You’d better remain at home. 你最好留在家里。 Nǐ zuì hǎo liú zài jiā lǐ.   นี่เป็นข้อเท็จจริงของเรื่องราว   This is the truth of the matter. 这是事情的真相。 Zhè shì shì qíng de zhēn xiàng.   เขาตัดสินใจที่จะไม่บอกความจริงกับเธอ He resolved not to tell her the truth.  他决定不告诉她真相。 Tā jué dìng b ú gào sù tā zhēn xiàng.    พวกเรามีความตั้งใจที่

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำไมคุณต้องทำหน้าทะเล้น   Why do you make a face?  你为什么要做鬼脸? Nǐ wèi shén me yào zuò guǐ liǎn? * 做鬼脸   Zuò guǐ liǎn  ทำหน้าทะเล้น ;  หน้าเป็น   เด็กทำหน้าตาทะเล้นอยู่ด้านหลังของครู The child made a grimace behind the teacher's back.  孩子在老师背后做鬼脸。 Hái zi zài lǎo shī bèi hòu zuò guǐ liǎn.    ดูสิ เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทำหน้าทะเล้นใส่พวกเรา Look! The little boy is making faces at us.  瞧,那个小男孩在冲我们做鬼脸。 Qiáo, nà gè xiǎo nán hái zài chōng wǒ men zuò guǐ liǎn.    เขาทำหน้าทะเล้นเพื่อให้น้องสาวหัวเราะ He made faces to cheer up his sister.  他做鬼脸逗妹妹笑。 Tā zuò guǐ liǎn dòu mèi mei xiào.   เขาทำหน้าทะเล้นในห้องเรียนเป็นบางครั้ง He sometimes makes faces in class.  他有时在课堂上做鬼脸。 Tā yǒu shí zài kè táng shàng zuò guǐ liǎn.   เขาทำท่าจะตีเธอ  He made as if to strike her.  他做出要打她的架势。 Tā zuò chū yào dǎ tā de jià shì. * 架势   Jià shì  ท่า ;  ท่าทาง  ; มาด   คุณดูไม่เข้าท่าเลย That's not at all a proper way of expressing yourself.  你这样

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาทวนคำพูดเมื่อวานนี้อีกครั้งหนึ่ง He repeated what he said yesterday. 他把昨天的话又重复了一遍。 Tā bǎ zuó tiān de huà yòu chóng fù le y í biàn.   ฉันได้ถามคำถามซ้ำไปอีกรอบ แต่เธอก็ยังไม่ตอบ I repeated the question, but she didn't answer.  我把问题重复了一遍,但是她仍没有回答。 Wǒ bǎ wèn tí chóng fù le y í biàn, dàn shì tā réng méi yǒu huí dá.    ฉันได้ถามถึงคำถามซ้ำไปอีกรอบ และรอให้เธอตอบโดยละเอียด I repeated the question and waited for her to expand.  我把问题重复了一遍,等着她详细回答。 Wǒ bǎ wèn tí chóng fù le y í biàn, děng zhe tā xiáng xì huí dá.   ดูเหมือนเขาจะไม่เข้าใจฉันเลยต้องถามคำถามซ้ำอีกครั้ง He looked puzzled so I repeated the question.  他好像没听懂,于是我把问题又重复了一遍。 Tā hǎo xiàng méi tīng dǒng, yú shì wǒ bǎ wèn tí yòu chóng fù le y í biàn.   น้ำในแม่น้ำท่วมทั้งสองฝั่ง   The river has overflowed its banks.  河水淹没了两岸。 Hé shuǐ yān mò le liǎng àn. * 淹没   Yān mò  (น้ำที่ไหลบ่า) ท่วมนอง  ; ท่วม   ถนนสายนี้ได้รับการทะนุบำรุงอย่างดี   The road is well maintained.

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาต้องการที่จะแก้ต่างให้ตัวเอง  He wanted to conduct his own defend.  他想自己为自己辩护。 Tā xiǎng zì jǐ wèi zì jǐ biàn hù.  * 辩护   Biàn hù  แก้ต่าง ;  แก้ตัว   ไม่มีใครลุกขึ้นมาแก้ต่างให้เขา  Nobody spoke out in his defend. 没有人站出来替他辩护。 Méi yǒu rén zhàn chū lái tì tā biàn hù.    ผิดก็คือผิด ไม่ต้องแก้ตัว   A mistake is a mistake. Don't try to explain it away.    错了就是错了,不要辩解。 Cuò le jiù shì cuò le, b ú yào biàn jiě. * 辩解   Biàn jiě  แก้ต่าง ;  แก้ตัว  ; ชี้แจงข้อเท็จจริง   เมื่อคุณทำผิดพลาด อย่าแก้ตัวให้ตัวเองเป็นอันขาด  When you know you're wrong, never explain. 当你犯了错时,千万不要为自己辩解。 Dāng nǐ fàn le cuò shí, qiān wàn b ú yào wèi zì jǐ biàn jiě.    วันนี้เขารู้สึกดีขึ้นเล็กน้อย   He feeling a little better today. 他今天感觉好点了。 Tā jīn tiān gǎn jué hǎo diǎn le.   ฉันคิดว่าเขาทำผิดพลาด  I feel that he has made a mistake. 我认为他犯了错误。  Wǒ rèn wéi tā fàn le cuò wù.   ฉันรู้สึกว่าไม่มีความจำเป็นที่จะต้องทำเช่นนั้น  I feel it unnecessary to do so

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เธอทำอาหารให้สามีของเธอ  She cooked a lovely meal for her husband. 他为丈夫做了一顿美餐。 Tā wèi zhàng fū zuò le y í dùn měi cān.   เนื้อยังสุกไม่พอ  The beef is not cooked enough. 牛肉煮的不够熟。 Niú ròu zhǔ de b ú gòu shú.   พ่อของฉันมีทักษะการทำอาหารที่ยอดเยี่ยม  My dad is really a good cook. 我爸爸烹调手艺特棒。 Wǒ bà ba pēng tiáo shǒu yì tè bàng. * 烹调  Pēng tiáo ปรุงอาหาร ;  ทำอาหาร   เด็ก ๆ ไปโรงเรียนโดยรถยนต์ทุกวัน   The children go to school by car every day. 孩子们每天都乘小汽车去上学。 Hái zi men měi tiān d ō u chéng xiǎo qì chē qù shàng xué.   พวกเขากำลังเดินไปโรงเรียน  They are going to school on foot. 他们正步行上学。 Tā men zhèng bù xíng shàng xué.   พวกเราจะได้พบกันอีกเมื่อไหร่  When else shall we meet again? 什么时候我们再见面? Shén me shí hòu wǒ men zài jiàn miàn? เขายังได้พูดอะไรอีกหรือเปล่า  What else did he say? 他还说了些什么? Tā hái shuō le xiē shén me?   เมื่อวานนี้เขายังพูดถึงคุณอยู่เลย   He spoke of you only yesterday.  昨天他还提起你来着。 Zuó tiān tā hái tí