บทความ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันจะรอคุณอยู่ที่ด้านนอก   I’ll wait for you outside. 我在外面等你。 Wǒ zài wài miàn děng nǐ.   การยืนยันล้มเหลว   Verification failed. 验证失败。 Yàn zhèng shī bài.   เธอกลัวว่าเธอจะล้มเหลว  She was fearful that she would fail.  她生怕失败。 Tā shēng pà shī bài.   ฉันไม่เคยคิดเลยว่าเธอจะแพ้  It never crossed my mind that she might lose.  我从来没想过她会失败。 Wǒ cóng lái méi xiǎng guò tā huì shī bài.    ควรจะเป็นอันไหนนะ   Which one should it be? 应该是哪儿一个? Yīng gāi shì nǎr y í gè?   และไม่ได้มีแผนที่จะทำมิดีมิร้าย   I didn’t have   designs on her. 并没有想图谋不轨。 Bìng méi yǒu xiǎng tú móu bù guǐ. * 图谋不轨   Tú móu bù guǐ  ลอบทำความผิด ; แอบวางแผนชั่ว  ;  แอบทำมิดีมิร้าย   ฉันเดาว่าไอ้หมอนี่ต้องแอบวางแผนชั่วไว้  I guess the fellow is up to no good.  我猜这个家伙要图谋不轨。 Wǒ cāi zhè ge jiā huo yào tú móu bù guǐ.    ฉันจะออกไปเดี๋ยวนี้ I’m leaving now. 我现在就离开。 Wǒ xiàn zài jiù lí kāi.   รักษาระยะห่างด้วย   Keep your distance. 保持距离。 Bǎo chí jù

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันไม่ใช่คนของคุณสักหน่อย   I’m not yours. 我可不是你的人。 Wǒ kě b ú shì nǐ de rén.   ตานั่น ดูๆแล้วก็ไม่เหมือนคนน่ารำคาญที่เย็นชาขนาดนั้นนี่   That guy It   doesn’t seem to be A cold, stereotyped person. 那家伙好像也不完全是个冰冷刻板的讨厌鬼。 Nà jiā huo hǎo xiàng yě bù wán quán shì gè bīng lěng kè bǎn de tǎo yàn guǐ.   คุณกำลังสารภาพกรักกับฉันเหรอ  Are you confessing your love for me? 你是在跟我表白吗? Nǐ shì zài gēn wǒ biǎo bái ma?   ฉันก็ไม่ได้บอกว่าจะไม่เอาสักหน่อย  I didn’t say I don’t want it. 我也没说不要啊。 Wǒ yě méi shuō b ú yào a.   ตามนั้นแหละ ; คำไหนคำนั้น A word is settled. 一言为定 。 Yī yán wéi dìng.   เขาแต่งงานแบบลับๆอย่างนั้นเหรอ He’s probably married in seclusion? 他应该是隐婚了吗? Tā yīng gāi shì yǐn hūn le ma?   มิน่าเขาถึงได้กลายเป็นแบบนี้  No wonder he’s like this. 难怪他会变成这样。 Nán guài tā huì biàn chéng zhè yàng.   บำเพ็ญเพียรบ้านเธอ สิ  Practice! 修炼你个头啊! Xiū liàn nǐ gè tóu a. * 修炼  Xiū liàn   การปฏิบัติ ;  ฝึกฝน ;  บำเพ็ญเพียร   เธออ่านนิยายกำลั

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันไม่เคยเจอเรื่องที่จัดการได้ยุ่งยากแบบนี้มานานมากแล้วนะ   I haven’t had such a tough project In a long time. 我已经很久没遇到过这么棘手的项目了。 Wǒ yǐ jīng hěn jiǔ méi yù dào guò zhè me jí shǒu de xiàng mù le. * 棘手   Jí shǒu  น่าปวดเศียรเวียนเกล้า ; แก้ยาก   จำเป็นอย่างยิ่งที่เราต้องจัดการกับปัญหาที่ยุ่งยากนี้  It is essential that we tackle this thorny problem.  我们很有必要处理这个棘手问题。 Wǒ men hěn yǒu bì yào chǔ lǐ zhè ge jí shǒu wèn tí.   ไม่มีใครรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น มันช่างเป็นเรื่องที่ปวดเศียรเวียนเกล้าจริงๆ  Nobody knows what's going on ─ it's a nightmare!  谁也不知道是怎么回事 —— 真是棘手至极! Shéi yě bù zhī dào shì zěn me huí shì——zhēn sh ì jí shǒu zhì jí!   ปัญหานี้น่าจะเป็นเรื่องยุ่งยากเลยทีเดียว  The issue is likely to prove a prickly one.  这个问题有可能很棘手。 Zhè ge wèn tí yǒu kě néng hěn jí shǒu.   ไปแล้ว แล้วนายจะมัวอ้ำๆอึ้งๆอยู่ทำไมเล่า   รีบตามไปสิ   What are you doing? Go after her! 溜了你还愣着干什么?赶紧去追呀。 Liū le nǐ hái lèng zhe gàn shén me? Gǎn jǐn qù zhuī

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันไม่ใช่โจร   I’m not a robber. 我不是打劫的。 Wǒ b ú shì dǎ jié de.   ฉันมีวิธีของฉันเอง  I have my own way. 我有我自己的办法。 Wǒ yǒu wǒ zì jǐ de bàn fǎ.   ต้องตีเหล็กตอนร้อนๆ เร่งเครื่องเอาชนะให้ได้  You must strike while the iron is hot. 趁热打铁, 乘胜追击。 Chèn rè dǎ tiě, chéng sheng zhuī j ī .   ที่สำคัญที่สุดก็คือ อารมณ์กับนิสัยแปรปรวน เจ้าอารมณ์สุดๆ  Most importantly, her temper is very unstable and moody. 最关键的就是性情和脾气非常不稳定,喜怒无常。 Zuì guān jiàn de jiù shì xìng qíng hé pí qì fēi cháng bù wěn dìng, xǐ nù wú cháng.   ความบกพร่องทางจิตใจของเด็กก็สามารถใช้สิ่งของมาจัดการได้อย่างนั้นเหรอ  Can children’s psychological deficiency be cured with money? 孩子的心理缺失也是可以用物质搞定的 ? Hái zi de xīn lǐ quē shī yě shì kě yǐ yòng wù zhí gǎo dìng de?   แต่อย่างน้อยในด้านวัตถุ เขาอยากได้อะไร ฉันก็ทำให้เขาพอใจได้  But at least in material terms, whatever he wants can satisfy him. 但至少在物质上他想要什么我都能满足。 Dàn zhì shǎo zài wù zhí shàng tā xiǎng yào shén me wǒ d ō u néng mǎn zú. ฉันรู้สึก

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  นี่คงไม่ใช่พวกจิตวิปริตแถมยังหลงตัวเองหรอกนะ  He’s a psychopath and a narcissist. 这不会是心理障碍加自恋狂吧。 Zhè b ú huì shì xīn lǐ zhàng ài jiā zì liàn kuáng ba.   ไม่ผิดคาดจริงๆ   As   I thought. 果然不出我所料。 Guǒ rán bù chū wǒ suǒ liào.   ของทุกอย่างล้วนมีค่าเท่ากันทุกประการ  Everything has its equivalent value match. 所有的东西都有同等的价值匹配。 Suǒ yǒu de dōng xī d ō u yǒu tóng děng de jià zhí pǐ pèi.   แก๊งคอลเซ็นเตอร์อย่างพวกคคุณ ฉันจะแจ้งความจับเรียงตัวเลย This kind of phone fraud, I’ll report one by one. 你们这种电话诈骗我接一个举报一个。 Nǐ men zhè zhǒng diàn huà zhà piàn wǒ jiē y í gè jǔ bào y í gè.   ก็ไม่เชิง Not exactly. 不完全是。 Bù wán quán shì.   ฉันนี่มันสุดยอดไปเลย  I’m so tough. 厉害死我了。 Lì hài sǐ wǒ le.   เชิญคุณออกไปเดี๋ยวนี้เลย Please leave now. 请你现在马上离开。 Qǐng nǐ xiàn zài mǎ shàng lí kāi.   เชิญคุณออกไปได้แล้ว  Please leave. 请你离开。 Qǐng nǐ lí kāi.   เธอผลักคุณออกนอกประตูเลยเหรอเนี่ย She pushed you out of the door? 她竟然把你推出门了? Tā jìng rán bǎ nǐ t

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ตั้งแต่เมื่อคืนจนถึงวันนี้   คุณก็ยังอยู่ได้แบบไม่เดือดเนื้อร้อนใจ  From last night to today, you haven’t lost anything. 从昨天到今天你依然安然无恙。 Cóng zuó tiān dào jīn tiān nǐ yī rán ān rán wú yàng. * 安然无恙  Ān rán wú yàng ไม่เดือดเนื้อร้อนใจ   อยู่ดีๆก็ต้องมาเอี่ยวกับเรื่องนี้   I have been unaccountably implicated. 莫名其妙受了牵连。 Mò míng qí miào shòu le qiān lián.   ฉันดูไม่ผิดจริงๆ  I’m right. 我果然没看错。 Wǒ guǒ rán méi kàn cuò.   เสนอราคามาเถอะ Just name your price. 开个价吧。 Kāi gè jià ba.   คุณกำลังเยาะเย้ยฉันอยู่เหรอ Are you taunting me? 是在嘲讽我吗? Shì zài cháo fèng wǒ ma? * 嘲讽  Cháo fèng  เยาะเย้ย ; ยั่วเย้าและเหน็บแนม   ผู้หญิงอย่างเรา จะหัวเด็ดตีนขาด เลือดตกยางออกยังไง ผมก็ห้ามเสียทรง For girls, you can kill me but you can’t mess up my haircut. 我们女孩子头可断,血可流,发型不能乱。 Wǒ men nǚ hái zi tóu kě duàn, xu ě kě liú, f à xíng bù néng luàn.   ไม่ต้องให้เกินมานะ I don’t want more. 多了不要。 Duō le b ú yào.   ทีหลังต้องระวังความปลอดภัยของตัวเองหน่อย

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ดูละครรักโรแมนติกที่บ้านกับคุณย่าอีกแล้วใช่ไหม  Did you Watch romance with grandma again? 是不是又在家陪奶奶看言情剧啦。 Shì b ú shì yòu zài jiā péi nǎi nai kàn yán qíng jù la.   ฉันขอประกาศว่านับตั้งแต่วันนี้ไปเธอก็คือคนของแล้ว   I declare that you are mine from now on. 我宣布从今以后你就是我的人了。 Wǒ xuān bù cóng jīn yǐ hòu nǐ jiù shì wǒ de rén le.   พวกเราเกี่ยวก้อยสัญญา   Let’s pinkie swear. 我们拉钩上吊。 Wǒ men lā gōu shàng diào.   ดูเหมือนว่าพวกเราจะมาถูกเวลาซะด้วย  Seems we got here just in the nick of time  看来我们来得正是时候。  kàn lái wǒ men lái de zhèng shì shí hòu.   ปล่อยมือ   Let go of your hands. 手放开。 Shǒu fàng kāi.   เป็นเรื่องแปลกใหม่เลยนะ  This is something new. 这可是新鲜事。 Zhè kě shì xīn xiān shì.   นี่มันแข็งกระด้างสุดๆเลยนะ  You are too rigid. 你这也太刻板了吧! Nǐ zhè yě tài kè bǎn le ba! * 刻板  Kè bǎn   แข็ง ;   แข็งกระด้าง ;   ทื่อ   นิยายของเธอแข็งกระด้าง และน่าเบื่อ  Her novels are middle-aged and boring.  她的小说刻板乏味。 Tā de xiǎo shuō kè bǎn fá wèi