บทความ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  งานนี้คุณน่าจะทำตั้งนานแล้ว   You should have done it a long time ago. 这事你早就该办了。 Zhè shì nǐ zǎo jiù gāi bàn le.   วันนี้ตอนบ่ายคุณนึกจะทำอะไร What do you wanna do this afternoon?  你今天下午想干什么? Nǐ jīn tiān xià wǔ xiǎng gàn shén me?   ฉันไม่นึกอยากทำอะไรเลย   I don't want to do anything. 我什么也不想干。 Wǒ shén me yě bù xiǎng gàn.   พรุ่งนี้ฉันจะต้องมารับคุณอย่างแน่นอน   I will pick you up tomorrow. 明天我一定来接你。 Míng tiān wǒ y í dìng lái jiē nǐ.   จะผิดพลาดแม้แต่นิดเดียวก็ไม่ได้   There can be no mistake. 不能有一点错误。 Bù néng yǒu y ì diǎn cuò wù.   ก่อนคุณจะไปช่วยบอกให้ฉันรู้ด้วย   Let me know before you leave. 你走之前通知我一声。 Nǐ zǒu zhī qián tōng zhī wǒ y ì shēng.   เขาตาบอดตั้งแต่กำเนิดแล้ว   He was born blind. 他生来就瞎了。 Tā shēng lái jiù xiā le.   ทั้งหมดเป็นสิ่งที่โกหกหลอกลวง It's all lies!. 全是骗人的鬼话 ! 。 Quán shì piàn rén de guǐ huà!   ทั้งหมดนั่นคือสิ่งโกหกหลอกหลวง ไม่มีหรอกความเท่าเทียมกัน That's all bunk-there can't 

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาบอกเป็นนัยว่าเขามีแพลนจะเกษียณ He has already intimated he intends to retire.  他已经暗示他打算退休。 Tā yǐj īng àn shì tā dǎ suàn tuì xiū.   คุณกำลังบอกใบ้อะไรฉัน  What are you hinting at?  你在暗示什么? Nǐ zài ànshì shénme?   คุณจะเอาเท่าไหร่ก็เอาไปเท่านั้น ; ใช้เท่าที่คุณต้องการ   Take as much as you need. 你需要多少就拿多少。 Nǐ xū yào duō shǎo jiù ná duō shǎo.   คิดไม่ถึงว่าเธอจะเข้ามายุ่งกับเรื่องนี้   We never thought she would poke her nose into this. 想不到她会插上一手。 Xiǎng b ú dào tā huì chā shàng y ì shǒu.   มันจะต้องเกิดขึ้นแน่ๆ   That is bound to happen. 那是一定会发生的。 Nà shì y í dìng huì fā shēng de.   ไม่มีอะไรน่าเป็นห่วง   There's nothing to worry about. 没什么可担心。 Méi shén me kě dān xīn.   คุณหมายถึงอะไรกันแน่   What exactly do you mean? 你究竟是什么意思? Nǐ jiū jìng shì shén me yì si? * 究竟  Jiū jìng    (ศัพท์วิเศษณ์)ใช้ในประโยคคำถาม มีความหมายที่แสดงถึงการสืบสาวราวเรื่อง   ไม่มีใครรู้อย่างแน่ชัดมันเกิดเรื่องอะไรกันแน่  No one knows f

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  หญิงชายเท่าเทียมกัน   Men and women are equal. 男女平等。 Nán nǚ píng děng.   หรือว่าคุณไม่เชื่อว่าหญิงชายเท่าเทียมกันเหรอ Don't you believe in equality between men and women?  难道你不相信男女平等吗? Nán   dào nǐ bù xiāng   xìn nán   nǚ píng   děng ma?   ฉันจะไปว่าเขาได้ยังไงกัน เพราะนั่นเขาไม่ได้เจตนา How can I blame him? It wasn't intentional. 我怎么能怪他呢?那又不是有意的。 Wǒ zěnme néng guài tā ne? Nà yòu b ú shì yǒu yì de.   เขาเป็นคนแปลกๆหน่อย  There's something strange about him.  他有点怪。 Tā yǒu diǎn guài.    ให้ฉันพูดเหรอ เขาเป็นคนแปลกนิดหน่อย There was something, dare I say it, a little unusual about him. 要我说呀,他这人有那么一点怪。 Yào wǒ shuō ya, tā zhè rén yǒu nà me y ì diǎn guài.   ถ้าเขาสอบไม่ผ่าน ก็ต้องโทษที่ตัวของเขาเอง If he fails the test, he has only himself to blame. 如果考试不及格,他只能怪自己。 Rú guǒ kǎo shì bù jí gé, tā zhǐ néng guài zì jǐ.   ก็ต้องโทษที่คุณเองที่เป็นคนมีเสน่ห์มาก It's your fault for being so pretty.  只能怪你太迷人了。 Zhǐ néng guài

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาเป็นคนเถนตรง ; เขาเป็นคนซื่อ   He is a man of integrity. 他为人很正直。 Tā wéi rén hěn zhèng zhí. * 正直  Zhèng zhí   ตรงไปตรงมา ; ซื่อตรง ;   เปิดเผยตรงไปตรงมา   เขานิ่งเงียบไม่พูด ยืนเหม่ออยู่ที่นั่น   He did not say a word, standing there in a daze. 他话也不说,站在那里发呆。 Tā huà yě bù shuō, zhàn zài nà lǐ fā dāi.   * 发呆  Fā dāi  เหม่อลอย ;   ใจลอย   พวกเขาไม่ได้เรียกร้องมากเกินไป  They are very modest in their demand. 他们没有过分的要求。 Tāmen méi yǒu guò fèn de yāo qiú.  * 过分要求  Guò fèn yāo qiú   เรียกร้องเกินไป ;   เรียกร้องเลยเถิด   เขาไม่เคยเรียกร้องมากเกินไป  He has never made extravagant claims. 他从未提出过分的要求。 Tā cóng wèi tí chū guò fèn de yāo qiú.   การดื่มเหล้ามากไปเป็นอันตรายกับร่างกาย   Drinking too much is bad for your health. 喝酒过多对身体有害。 Hē jiǔ guò duō duì shēn tǐ yǒu hài.   เสื้อผ้าสวมจนเปื่อยหมดแล้ว   The clothes are worn-out. 衣服穿烂了。 Yī fu chuān làn le.   พูดจาอย่าให้ทะลึ่งเกินไป   Don't talk too rashly. 说话不要太冒失。 Shuō huà b

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  งั้นฉันจะบอกคุณว่า ถ้าหากฉันเป็นคุณ ฉันจะไม่ไป  Then I think I wouldn't, if I was you. 那我告诉你,如果我是你的话,我就不去。 Nà wǒ gào sù nǐ, rú guǒ wǒ shì nǐ de huà, wǒ jiù b ú qù.    ฉันถามเขาว่าทำไมถึงทำอย่างนี้   I asked him why he did it. 我问他为什么这样做。 Wǒ wèn tā wèi shén me zhè yàng zuò.   อย่าคิดว่าคนจะเลวเสมอไป Don't be so ready to believe the worst about people.  不要总把人往坏处想。 B ú yào zǒng bǎ rén wǎng huài ch ù xiǎng.    อย่าคิดถึงแต่สิ่งที่แย่ที่สุดเสมอไป Don't always assume the worst.  别总往最坏处想。 Bié zǒng wǎng zuì huài ch ù xiǎng.    อย่าพูดถึงเรื่องนั้นอีกเลย   Don't mention that up again. 别再提那件事了。 Bié zài tí nà jiàn shì le.   เมื่อวานนี้เขายังพูดถึงคุณอยู่เลย He spoke of you only yesterday. 昨天他还提起你来着。 Zuó tiān tā hái tí qǐ nǐ lái zhe.   โถ ใครจะไปนึกได้หละ   Oh, Who could have thought of that! 唉,谁能想到啊! Āi, shéi néng xiǎng dào a!     ถูกใจฉันพอดี   It suits me fine. 正合我意。 Zhèng hé wǒ yì.   สิ่งที่คุณพูดมาต

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันไม่ค่อยแน่ใจว่าควรจะทำยังไงต่อไป I don't quite know what to do next.  我不太清楚下一步该怎么办。 Wǒ bù tài qīng chǔ xià y í bù gāi zěn me bàn.    ไม่มีใครสามารถคาดเดาได้ว่า ต่อไปจะเกิดอะไรขึ้น What will happen next is anybody's guess.  下一步会发生什么事,谁也说不准。 Xià y í bù huì fā shēng shén me shì, shéi yě shuō bu zhǔn.   เขาลังเลว่าต่อไปจะทำอย่างไร He was unsure of what to do next. 他对下一步该做什么犹豫不定。 Tā duì xià y í bù gāi zuò shén me yóu yù bù dìng.   เขากำลังคิดว่าจะทำอย่างไรต่อไปดี He was considering what to do next. 他在考虑下一步怎么办。 Tā zài kǎo lǜ xià y í bù zěn me bàn.    พวกเราจำเป็นต้องคิดว่าจะทำอย่างไรต่อไปดี We had to think what to do next.  我们必须考虑下一步该怎么办。 Wǒ men bì xū kǎo lǜ xià y í bù gāi zěn me bàn.   ฉันคาดเดาไม่ได้ว่าต่อไปจะเกิดอะไรขึ้น I'm not sure what will happen next.  下一步怎么样,我心中无数。 Xià y í bù zěn me yàng, wǒ xīn zhōng wú shù.    เขาอยากจะนอนสักงีบหนึ่ง แต่ก็นอนไม่หลับ   He wanted to sleep, but he couldn't. 他

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ในความคิดของฉัน มันไม่ใช่สิ่งที่ถูกต้องที่จะทำแบบนั้น   In my opinion, it is not right to do such things. 依我看,这样做是不对的。 Yī wǒ kàn, zhè yàng zuò shì bú duì de.   ปัญหายุ่งอีนุงตุงนัง   The problem has become very complicated.  问题纠缠不清。 Wèn tí jiū chán bù qīng.   纠缠  Jiū chán ยุ่งเหยิง ;   ยุ่งอีนุงตุงนัง   อย่าเล่นตุกติก ; อย่าเล่นลูกไม้   Don't play tricks. 別耍花招。 Bié shuǎ huā zhāo. 耍花招  Shuǎ huā zhāo  เล่นลวดลาย ; เล่นลูกไม้ ; เล่นตุกติก ; ออกลาย   เขาเล่นตุกติกอีกแล้ว  He is up to his tricks again. 他又在耍花招了。 Tā yòu zài shuǎ huā zhāo le.   คุณไม่ได้เล่นตุกติกกับฉันอยู่นะ ; คุณไม่ได้เล่นลูกไม้กับฉันอยู่นะ  Are you playing straight with me?  你没跟我耍花招吧? Nǐ méi gēn wǒ shuǎ huā zhāo ba?    ลูกไม้นี้หลอกคนไม่ได้หรอก  Nobody will be fooled by such tricks 这种花招骗不了人。 Zhè zhòng huā zhāo piàn bù liǎo rén.   ฉันจับได้อีกแล้วว่าคุณเล่นตุกติก   I've caught you at your tricks again!  你玩花招,又叫我发现了! Nǐ wán huā zhāo, yòu jiào wǒ f