บทความ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  พูดตามตรงเลยนะ ฉันไม่แปลกใจกับความล้มเหลวของคุณเลย  Quite frankly, I'm not surprised you failed. 老实说,我对你的失败不感到意外。 Lǎo shí shuō, wǒ duì nǐ de shī bài bù gǎn dào yì wài. * 意外 Yì wài เกินความคาดหมาย ;   คาดคิดไม่ถึง   ฉันต้องพูดว่านี่เป็นสิ่งที่คาดคิดไม่ถึงจริงๆ This came as a surprise, I must say 我得说这真是个意外。 Wǒ děi shuō zhè zhēn shì gè yì wài.   หากไม่มีเหตุการณ์ที่คาดคิดไม่ถึงหละก็ ฉันเชื่อว่าพวกเราสามารถประสบความสำเร็จได้ Barring accidents, I believe they will succeed.  不出意外的话,我相信他们会成功的。 Bù chū yì wài de huà, wǒ xiāng xìn tāmen huì chéng gōng de. * 意外 Yì wài  อุบัติเหตุ ;   เหตุที่คาดคิดไม่ถึง ;   เรื่องที่คาดคิดไม่ถึง   ฉันรู้จักเขา แต่ไม่เคยพบกันมาก่อนเลย I know him, but I've never met him. 我知道他,但从未见过面。 Wǒ zhī dào tā, dàn cóng wèi jiàn guò miàn.   เธอเอาแต่ใจตัวเองจนเคยตัว She was used to having her own way.  她任性惯了。 Tā rèn xìng guàn le. * 任性   Rèn xìng   เอาแต่ใจตัวเอง ; ตามอำเภอใจ ;   ตามใจ ;   เหลิง * 惯  Guàn   เคย ; เคย

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  พร้อมที่จะเกิดขึ้นได้ทุกเวลา   It can happen at any time. 随时可以发生。 Suí shí kě yǐ fā shēng.   เราพบว่าเขาทำงานอย่างละเอียดรอบคอบ We have discovered that he is quite careful in his work.  我们发现他工作很仔细。 Wǒ men fā xiàn tā gōng zuò hěn zǐ xì.   เรื่องราวรู้สึกจะมีอะไรแปลกๆอยู่บ้าง   There's something strange about it. 事情有些奇怪。 Shì qíng yǒu xiē qí guài.   พวกเขาเป็นคู่ที่แปลก   They were an odd couple. 他们是奇怪的一对。 Tā men shì qí guài de y í duì.   คุณทายเจตนาของฉันถูกแล้ว   You guessed what I meant. 你猜中了我的用意。 Nǐ cāi zhòng le wǒ de yòng yì.   ไม่มีอะไรที่น่าแปลก   It's not weird.  没有什么可奇怪的。 Méi yǒu shén me kě qí guài de.   แปลกประหลาดเสียนี่กระไร How odd! 多奇怪! Duō qí guài!   คุณกับเขามีความสัมพันธ์ที่ช่างแปลกประหลาด   What a strange relationship do you have to him? 你跟他的关系多奇怪啊? Nǐ gēn tā de guān xi duō qí guài a?    ความคิดนี้ฉันเพิ่งคิดได้เมื่อกี้นี้เอง   This idea was just thought of by me. 这个主意是我刚才想到的。 Zhè g è zhǔ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  พระอาทิตย์ส่องแสงจนร้อนผ่าว   The sun feels scorching.  太阳晒得人热辣辣的。 Tài yáng shài dé rén rè là là de. * 热辣辣  Rè là là  ร้อนผ่าว ;   ร้อนแผดเผา   รู้สึกใบหน้าร้อนผ่าว He felt his cheeks burning.  感觉脸上热辣辣的。 Gǎn jué liǎn shàng rè là là de.   เขาฟังคำวิจารณ์ของทุกคนแล้ว หน้าก็ร้อนวูบขึ้นมา After hearing everybody's criticism, he felt his cheeks burning. 他听了大家的批评,觉得脸上热辣辣的。 Tā tīng le dà jiā de pī píng, jué dé liǎn shàng rè là là de.   เก็บที่นั่งนี้เผื่อให้ฉันได้ไหม   Would you please reserve a seat for me? 请给我留一个座位好不好? Qǐng gěi wǒ liú y í gè zuò wèi hǎo bù hǎo?   เมื่อเธอได้ฟังข่าวก็ตกใจจนหน้าซีดเผือด She turned a deathly shade of white when she heard the news.  她听到这消息时吓得面无人色。 Tā tīng dào zhè xiāo xi shí xià dé miàn wú rén sè.   เสื้อกันหนาวนี้ค่อนข้างแน่นสำหรับฉัน   This coat is slightly tight for me. 这件大衣我穿有点紧巴巴的。 Zhè jiàn dà yī wǒ chuān yǒu diǎn jǐn bā bā de.  * 紧巴巴   Jǐn bā bā   ตึงเปรี๊ยะ ;  อัตคัดขัดสน ;  ฝืดเคือง

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  พวกเราเข้าห้องผิด We went to the wrong room. 我们走错了房间。 Wǒ men zǒu cuò le fáng jiān.   ฉันไม่ได้ใส่แว่น เดินโซซัดโซเซเข้าห้องผิด Without my glasses, I blundered into the wrong room. 我没戴眼镜,跌跌撞撞地走错了房间。 Wǒ méi dài yǎn jìng, dié dié zhuàng zhuàng de zǒu cuò le fáng jiān. * 跌跌撞撞  Dié dié zhuàng zhuàng   เดินโซซัดโซเซ ;   ล้มลุกคลุกคลาน   ฉันจำเลขห้องผิด เลยเดินไปผิดห้อง I mistake the number and go to the wrong room.  我记错号码,走错了房间。 Wǒ jì cuò hàomǎ, zǒu cuòle fángjiān.   ฉันเข้าห้องผิดโดยไม่รู้ตัว I went into the wrong room without realizing it. 我无意中走错了房间。 Wǒ wú yì zhōng zǒu cuò le fáng jiān.   พวกเราเดินผิดทางแล้ว  We went the wrong way. 我们走错路了。 Wǒ men zǒu cuò lù le.   ฉันบอกคุณแล้วว่าเรามาผิดทาง I've told you we are on the wrong way!  我已经告诉过你们我们走错路了。 Wǒ yǐ jīng gào sù guò nǐ men wǒ men zǒu cuò lù le.    ฉันเกรงว่าพวกเรามาผิดทางแล้ว I am afraid we are going the wrong way. 恐怕我们走错路了。 Kǒng pà wǒ men zǒu cuò lù le.

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันมีเรื่องจะขอร้องแต่ไม่กล้าเอ่ยปาก   I have something to ask for, but it's hard to say. 我有事请求 , 但难以启齿。 Wǒ yǒu shì qǐng qiú, dàn nán yǐ qǐ chǐ. * 启齿  Qǐ chǐ  เอ่ยปาก   แน่นอนนี่ย่อมจะปิดให้รอดจากสายตาของเขาไปไม่ได้   Of course this can't hide from his eyes. 这当然瞒不过他的眼睛。 Zhè dāng rán mán b ú guò tā de yǎn jīng.   เขาอธิบายเรื่องนี้ได้อย่างตรงเป๋ง  He explained it accurately. 他准确地说明这件事。 Tā zhǔn què de shuō míng zhè jiàn shì.   ช่างเป็นความคิดที่ฉลาดหลักแหลมเสียนี่กระไร   What a bright idea!  多聪明的主意! Duō cōng míng de zhǔ yì!   มาพูดเรื่องนี้ตอนนี้ก็เปล่าประโยชน์   Now it's in vain to say that. 现在说这些也是徒然。 Xiàn zài shuō zhè xiē yě shì tú rán. * 徒然  Tú rán   ไม่ได้ผล ;   เปล่าประโยชน์ ;   เปล่าๆ ; เปล่า ;   ไม่ได้อะไรตอบแทน   การคุยโวแต่ปากเช่นนี้ย่อมทำให้เสียเวลาไปเปล่าๆ   Such empty talk is a waste of time. 这样空谈徒然浪费时间。 Zhè yàng kōng tán tú rán làng fèi shí jiān. * 空谈   Kōng tán   คุยโว ; คุยฟุ้ง   การคุยโวไม่มีผลดี  Empt

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ใบหน้าของเขาปรากฏรอยยิ้ม   There was a smile on his face. 他的脸上露出了笑容。 Tā de liǎn shàng lù chū le xiào róng.   ใบหน้าของเธอปรากฏรอยยิ้มอันสดใส  A smile brightened her face. 她的脸上露出了灿烂的笑容。 Tā de liǎn shàng lù chū le càn làn de xiào róng.    ใบหน้าของเขาปรากฏสีรอยยิ้มแบบเจื่อนๆ   There was a wry smile on his face. 他的脸上露出苦笑。 Tā de liǎn shàng lù chū kǔ xiào.   ถ้าคุณไม่ระวังอาจจะเกิดปัญหาขึ้นมาก็ได้ If you don't pay attention, something will go wrong. 你不注意,会出问题的。 Nǐ b ú zhù yì, huì chū wèn tí de.   คุณมักจะคิดถึงเธอ อาจจะเกิดปัญหาขึ้นมาได้ Missing her all the time, you'll get into trouble.  你老想着她,会出问题的。 Nǐ lǎo xiǎng zhe tā, huì chū wèn tí de.   อย่าคิดที่จะปัดภาระมาให้ฉัน   Don't try to blame me. 别想把责任推给我。 Bié xiǎng bǎ zé rèn tuī gěi wǒ. พวกเขาอยากจะปัดภาระมาให้ฉัน They're trying to pin the blame on me!  他们想把责任推给我! Tā men xiǎng bǎ zé rèn tuī gěi wǒ!   อย่ายัดเยียดปัญหามาให้ฉัน  Don't dump your troub

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันไม่ต้องการจะให้เกิดความเข้าใจผิดเกิดขึ้น   I don't want any misunderstanding. 我不希望发生什么误会。 Wǒ bù xī wàng fā shēng shén me wù huì.   คุณเห็นสิ่งที่เกิดขึ้นหรือไม่  Did you see what happened?  你看到发生什么事了吗? Nǐ kàn dào fā shēng shén me shì le ma?   คุณทำแบบนี้ ช่างไม่ประสีประสานัก It is thoughtless of you to do so. 你这样做, 太不懂事。 Nǐ zhè yàng zuò, tài bù dǒng shì.   เด็กที่ไม่ค่อยจะประสีประสาเท่าไรนัก   Not very sensible children. 不太懂事的孩子。 Bù tài dǒng shì de hái zi.   คุณควรโตได้แล้ว ; คุณควรจะรู้เรื่องรู้ราวได้แล้ว  It's time you grew up.  你该懂事了。 Nǐ gāi dǒng shì le.   คุณโตแล้ว ควรจะรู้เรื่องรู้ราวให้มากกว่านี้ได้แล้ว Now that you are older, you should know better. 你长大了,该更懂事了。 Nǐ zhǎng dà le, gāi gèng dǒng shì le.    ทำไมคุณไม่ประสีประสาเอาเสียเลย   Why are you so ignorant. 你怎么这样不懂事。 Nǐ zěn me zhè yàng bù dǒng shì.   เจ้าหมอนี่รู้สึกจะประสาทอยู่นิดๆ That chap's not quite right in the head. 这家伙有点神经病。 Zhè j