บทความ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  หนังสือเดินทางหายไป คราวนี้เห็นจะต้องยุ่งยากแน่ I lost my passport. That's a problem. 护照丢了,这可麻烦了。 Hù zhào diū le, zhè kě má fánle.   เขาจะมาหรือไม่มานั้นยังพูดยากอยู่   It is difficult to say whether he will come. 他是否会来还很难说。 Tā shì fǒu huì lái hái hěn nán shuō.   เขาเอาแต่อยู่บ้าน   He always stays at home. 他老呆在家里。 Tā lǎo dāi zài jiā lǐ.   เขาไม่ใช่เป็นคนที่จะไปยั่วได้ง่ายๆเลย He's not a man to be trifled with.  他这个人是不好惹的。 Tā zhè g è rén shì bù hǎo rě de.    เขาเป็นคนเจ้าอารมณ์อย่าไปยั่วเขาเลย   This man has a bad temper, don't mess with him. 这人脾气大,别惹他。 Zhè rén pí qì dà, bié rě tā.   อารมณ์ของเขาดีขึ้นมาก His temper is greatly improved.  他的脾气大有改进。 Tā de pí qì dà yǒu gǎi jìn.   ยั่วให้เธอโมโห   Make her angry. 惹她生气。 Rě tā shēng qì.   เพื่อที่จะไม่เป็นการยั่วให้เธอโมโห เขาจึงเลี่ยงที่จะตอบคำถามนี้ Not wishing to displease her, he avoided answering the question. 为了不惹她生气,他对这个问题避而不答。 Wèi le bù rě tā shēng qì

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันเคารพนับถือเขามาก   I have a lot of respect for him. 我很敬重他。 Wǒ hěn jìng zhòng tā. * 敬重  Jìng zhòng  เคารพนับถือ   ฉันได้ยินมีคนเคาะประตู I hear someone knock at the door.  我听见有人敲门。 Wǒ tīng jiàn yǒu rén qiāo mén.   ฉันได้ยินเสียงคนเคาะประตูเสียงดัง I heard someone knocking at the door loudly.  我听见有人在大声地敲门。 Wǒ tīng jiàn yǒu rén zài dà shēng de qiāo mén.   คำกระซิบที่แทบจะไม่ได้ยิน   A barely audible whisper. 几乎听不见的低语。 Jīhū tīng b ú jiàn de dī yǔ.   สถานการณ์ปัจจุบันควบคุมได้ยาก Current situation is difficult to control.  目前的情况难以控制。 Mù qián de qíng kuàng nán yǐ kòng zhì.   คุณมีโอกาสที่จะเริ่มต้นใหม่ได้ยาก You have a rare opportunity to start again.  你有个难得的机会重新开始。 Nǐ yǒu gè nán dé de jī huì chóng xīn kāi shǐ.   แต่นี่เป็นโอกาสที่หายาก   This is a once-in-a-lifetime opportunity.  但这是一个难得的机会啊。 Dàn zhè shì y í gè nán dé de jī huì a.   นี่เป็นโอกาสที่หายากในชีวิต This is a scarce chance in life.  这是一生难得的机会。 Zh

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณไปได้เลยทันที ฉันไม่สนใจหรอก   You can go right away. I don't care. 你可以马上走,我才不在乎呢。 Nǐ kě yǐ mǎ shàng zǒu, wǒ cái b ú zài hū ne.   ไม่สนใจว่าเขาจะพูดยังไง   แต่จะขอดูสิ่งที่เขาทำ Never mind what he says, let's see what he does.  不在乎他怎么说,要看他怎么做。 Bú zài hū tā zěn me shuō, yào kàn tā zěn me zuò.   ไม่ว่าจะไปไกลสักแค่ไหนฉันก็ไม่แคร์   No matter how far I go, I don't care. 无论走多远,我都不在乎。 Wú lùn zǒu duō yuǎn, wǒ d ō u b ú zài hū.   เขาสอบตก แต่ก็ดูเหมือนว่าเขาหาได้แคร์แต่ประการใดไม่ He failed in the exam, but he didn't seem to care. 他考不及格,但他似乎并不在乎。 Tā kǎo bù jí gé, dàn tā sì hū bìng b ú zài hū.   ฉันไม่แคร์เลยแม้แต่น้อยว่าสังคมจะคิดยังไง I do not give a fig what society thinks. 我一点儿也不在乎社会怎么想。 Wǒ y ì diǎnr yě b ú zài hū shè huì zěn me xiǎng.   พวกเขาปากก็บอกว่าไม่สนใจ แต่ความจริงแล้วสนใจ They say they don't care, but they do. 他们嘴上说不在乎,其实是在乎的。 Tā men zuǐ shàng shuō b ú zài hū, qí shí shì zài hū de.   ฉันไม่สนหรอกว่

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เรื่องได้จบลงแล้ว   It's over. 事情完结了。 Shì qíng wán jié le. * 完结  Wán jié   เสร็จสิ้น ;   สำเร็จลุล่วง ; ยุติลง ในที่สุดคดีนี้ก็ได้สิ้นสุดลง   The case came to an end at last. 这案子终于完结了。 Zhè àn zi zhōng yú wán jié le.   นี่ยังไม่ใช่จุดสิ้นสุดของเรื่อง   This is not the end of the matter. ; It's not over. 事情并没有完结。 Shì qíng bìng méi yǒu wán jié.   เรายืนยันจะไม่ปล่อยปัญหานี้ไป We'll insist on discussing this issue. 我们将抓住这个问题不放。 Wǒ men jiāng zhuā zhù zhè g è wèn tí b ú fàng. เธอสามารถกำหนดชะตากรรมของเธอเองได้เสมอ She had always been mistress of her own destiny.  她总是能够掌握自己的命运。 Tā zǒng shì néng gòu zhǎng wò zì jǐ de mìng yùn. * 掌握  Zhǎng wò เข้าใจเหตุการณ์หรือเรื่องราวดี แล้วก็สามารถนำมาพลิกแพลงใช้ประโยชน์ได้อย่างเต็มที่ ;   ยึดกุม ;   ควบคุม   ฉันอยากจะเชื่อว่าฉันสามารถควบคุมชะตากรรมของตัวเองได้ I want to believe that I am the master of my own destiny.  我要相信我可以掌握自己的命运。 Wǒ yào xiāng xìn wǒ kě yǐ zhǎng wò zì jǐ de mìng yùn.  

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาทำอะไรมักจะลับๆล่อๆ   He always does things secretly. 他做事总是偷偷摸摸的。 Tā zuò shì zǒng shì tōu tōu mō mō de. * 偷偷摸摸的   Tōu tōu mō mō de ลับๆล่อๆ ; ผลุบๆโผล่ๆ   เขาจ้องมองฉันตั้งนาน   He looked at me for a long time. 他端详了我好久。 Tā duān xi á ng le wǒ hǎo jiǔ. * 端详  Duān xi á ng   จ้องมอง(บุคคล)อย่างพินิจพิเคราะห์ ; พิจารณาดู(บุคคล)อย่างพินิจพิเคราะห์   เรื่องนี้ก็มอบให้คุณก็แล้วกัน   I leave this matter in your hands. 这事就委托你了。 Zhè shì jiù wěi tuō nǐ le.   มอมเหล้าเขา   Get him drunk. 把他灌醉。 Bǎ tā guàn zuì.   เด็ก ๆ มักจะมีจินตนาการมากมายหลายหลาก   Children often have plenty of imagination. 儿童们往往有丰富的幻想力。 Ér tóng men wǎng wǎng yǒu fēng fù de huàn xiǎng lì.   เขามักจะเปลี่ยนใจอยู่เสมอ   He often changes his mind. 他经常改变主意。 Tā jīng cháng gǎi biàn zhǔ yì. นักเรียนไม่มีรายได้ที่มั่นคง A student doesn't have a steady income.  学生没有稳定的收入。 Xué shēng méi yǒu wěn dìng de shōu rù.   เขามีความเป็นผู้ใหญ่และมีจิตใจมั่งคงหนักแน่น   He is m

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันต้องต่อสู้ดิ้นรนด้วยตัวเอง  I had to do it all on my own.  我只能靠自己打拼。 Wǒ zhǐ néng kào zì jǐ dǎ pīn. * 打拼  Dǎ pīn   ต่อสู้ดิ้นรน   ไม่มีความจริงเลยแม้แต่คำเดียว   There is no truth at all. 一点真话也没有。 Y ì diǎn zhēn huà yě méi yǒu.   พรุ่งนี้คุณจะยังอยู่ที่นี่ไหม   Will you be here tomorrow? 明天你还会在这里吗? Míng tiān nǐ hái huì zài zhè lǐ ma?   เขาแอบมองฉันเป็นครั้งคราว He peeped at me from time to time. 他不时地偷眼看我。 Tā bù shí de tōu yǎn kàn wǒ.   หลังจากที่ฉันได้วิ่งไกลเสร็จแล้ว ก็รู้สึกเหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้ามาก I was a tired man when the long race was over.  我跑完长跑后疲乏极了。 Wǒ pǎo wán cháng pǎo hòu pí fá jí le. * 疲乏极了 Pí fá jí le เหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้ามาก   แม้ว่าเขาจะพยายามแต่กลับไม่ประสบผลสำเร็จ   Although he worked hard, he didn't succeed. 他虽然很努力,但是却没能成功。 Tā suī rán hěn nǔ lì, dàn shì què méi néng chéng gōng. เมื่อฉันไม่เข้าใจฉันจะถามขึ้นมา If I do not understand, I ask questions. 我不理解时就提出问题。 Wǒ bù lǐ jiě shí jiù tí chū wèn tí.