บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 偏爱吹自己

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณห่างชั้นจากพ่อฉันเยอะเลย  You can never match my dad. 你比我爸差远了。 Nǐ bǐ wǒ bà chà yuǎn le.   ไม่กินก็อย่ามาเกะกะสายตาที่นี่   Leave us alone if you don’t’ eat. 不吃就别在这碍眼。 Bù chī jiù bié zài zhè ài yǎn. * 碍眼  Ài yǎn  ขวางหูขวางตา ;  เกะกะสายตา   ใครอยู่เกะกะสายตา   Who is an eyesore here? 谁在这儿碍眼了? Shéi zài zhèr ài yǎnle?   ฉันจะอัดคุณ   I’ll beat you up later! 我揍你啊! Wǒ zòu nǐ a!   อัดจนพ่อคุณจำคุณไม่ได้เลย   I’ll rough you up! 揍到你爸都认不出来你。 Zòu dào nǐ bà dōu rèn bù chū lái nǐ.   คาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิด ชอบโอ้อวดตัวเอง แสร้งวางท่าเป็นคนอดทนต่อความลำบาก   You were born into a rich family, but you always pretend you relied on your hard work. 含着金汤勺出生。偏爱吹自己。吃苦耐劳的虚伪人格。 Hán zhe jīn tāng sháo chū shēng. Piān ài chuī zì jǐ. Chī kǔ nài láo de xū wèi rén gé. 💟💟💟💟💟💟💟💟💟