เรียนศัพท์จีนจากสุภาษิตฝรั่ง ตอนที่ 2



เรามาดูคำศัพท์ที่เกี่ยวกับสุภาษิตฝรั่งกันต่อค่ะ


  👇👇👇






Time and tide wait for no man.
เวลาและกระแสน้ำไม่เคยคอยใคร

岁月不待人
(Suì yuè bú dài rén)

----------

Out of sight,out of mind.
สิ่งใดที่พ้นสายตาไปแล้ว เรามักจะลืม หรือ ถ้าไม่เห็น ก็ไม่นึกถึง 


眼不见 ,心不烦
(Yǎn bùjiàn, xīn bù fán)

离久情疏
(Lí jiǔ qíng shū)


----------



Don’t build castle in the air.
อย่าสร้างวิมานในอากาศ หรือ อย่ามโน หรือจะหมายถึงฝันกลางวัน ซี่งความหมายก็จะเหมือนกันที่ว่า ฝันหรือหวังในสิ่งที่ไม่สามารถจะเป็นความจริงได้


筑空中楼阁
(Zhù kōng zhōng lóu )

做白日梦
(Zuò bái rì mèng )



----------


Still water runs deep.
น้ำนิ่งไหลลึก คือ คนเงียบๆมีท่าทางหงิมๆ ไม่ค่อยแสดงความคิดเห็น แต่บางทีอาจเป็นคนที่มีความคิดลึกซึ้ง เก่ง ฉลาด

大智若愚 
(Dà zhì ruò yú)


----------



A bird in the hand is worth two in the bush.
นกตัวเดียวในมือมีค่าเท่ากับนก สองตัวในพุ่มไม้ หมายความว่า ของเราที่ได้มาแล้วแม้จะน้อย แต่ก็มีค่าเท่ากับของที่มากกว่าแต่ยังไม่ได้มา หรือตามสุภาษิตไทยที่ว่า กำขี้ดีกว่ากำตด

双鸟在林不如一鸟在手
(Shuāng niǎo zài lín bù rú yì niǎo zài shǒu)



----------


None so blind as those that will not see.
ไม่มีใครตาบอดเท่ากับคนที่ไม่ยอมเห็น ซึ่งหมายถึง คนโง่ทีไม่ยอมฟังเหตุผล ก็เหมือนกับคนตาบอดที่มองไม่เห็นอะไรทั้งนั้น

视而不见的人是真瞎子
(Shì ér jiàn de rén shì zhēn xiā zi)


----------


Blood is thicker than water.
เลือดย่อมข้นกว่าน้ำ คือ ความสัมพันธ์ระหว่าง

ญาติพี่น้องมีความสำคัญกว่าความสัมพันธ์กับคน

ภายนอก

血浓于水
(Xuè nóng yú shuǐ)


----------


Live not to eat, but eat to live.
กินเพื่ออยู่ ไม่ใช่อยู่เพื่อกิน

人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭
(Rén chī fàn shì wèi le huó zhe, dàn huó zhe bù shì wèi le chī fàn)


----------


What is worth doing, is worth doing well.
การใดที่คุ้มที่จะทำก็ควรทำให้เต็มที่

任何值得做的事就值得把它做好
(Rèn hé zhí dé zuò de shì jiù zhí dé bǎ tā zuò hǎo)


----------


Prevention is better than cure.
กันไว้ดีกว่าแก้


防患于未然
(Fáng huàn yú wèi rán)


----------



Music is a universal language of mankind.
ดนตรีเป็นภาษาสากลของมนุษยชาติ


音乐是人类通用语言
(Yīn yuè shì rén lèi tōng yòng yǔ yán)



----------


When the cat is away, the mice play.
แมวไม่อยู่ หนูร่าเริง หมายความว่า เมื่อผู้ใหญ่หรือผู้ควบคุมไม่อยู่ เด็กหรือผู้ที่ถูกควบคุมก็จะระรื่น รื่นเริง

猫儿不在,鼠儿成精
(Māo er bú zài, shǔ er chéng jīng)

山中无老虎 ,猴子称大王
(Shān zhōng wú lǎo hǔ, hóu zi chēng dà wáng)



----------


Love is blind.
ความรักทำให้คนตาบอด หมายถึง คนที่กำลังมีความรักมักจะมองข้ามบางสิ่งบางอย่างไปได้

爱情使人盲目
(Ài qíng shǐ rén máng )


----------



He who has never tasted bitterness does not know what is sweet.
ผู้ที่ไม่เคยรู้รสของความขมขื่น จะไม่รู้ว่าความหวานคืออะไร

没有尝过苦的人,不知道什么是甜
(Méi yǒu cháng guò kǔ de rén, bù zhī dào shén me shì tián)


----------



Gray hair is a sign of age,not of wisdom.
ผมสีเทาเป็นสัญลักษณ์ของความชรา  ไม่ใช่สัญลักษณ์ของความฉลาด หมายความว่า ความแก่ไม่ใช่สิ่งยืนยันว่าจะทำให้คนคนนั้นฉลาดขึ้น

白发是年龄的标志,不是智慧的标志
(Bái fà shì nián líng de biāo zhì, bú shì zhì huì de biāo zhì)


----------


Do as Romans do when you are in Rome.
จงทำตัวเหมือนชาวโรมันเมื่ออยู่ในกรุงโรม หรือที่ว่า เข้าเมืองตาหลิ่วให้หลิ่วตาตาม

入乡随俗
( xiāng suí )


----------


 Barking dogs seldom bite.
สุนัขเห่ามักไม่กัด หมายความว่า ผู้ที่วางท่าน่ากลัวอาจไม่มีพิษสงอย่างที่เห็นก็ได้

吠犬不咬人
(Fèi quǎn bù yǎo rén)


----------


You cannot teach old dogs new tricks.
ไม้แก่ดัดยาก เราไม่สามารถสอนกลเม็ดใหม่ๆให้สุนัขแก่ได้

老狗学不出新把戏
(Lǎo gǒu xué bù chū xīn bǎ )



----------


 While there is life, there is hope.
ตราบใดที่ยังมีชีวิต ก็ย่อมมีความหวัง

只要活着,就有希望
(Zhǐ yào huó zhe, jiù yǒu xī wàng)


息若存 希望不灭
(Xī ruò cún, xī wàng bù miè)



----------


You will reap as you sow.
ท่านหว่านพืชใดก็ย่อมได้ผลของพืชนั้น

一分耕耘,一分收获
(Yì fēn gēng yún, yì fēn shōu huò)



----------


Courage lost, all lost.
ถ้าหมดกำลังใจเมื่อใดก็เท่ากับว่า หมดสิ้นทุกสิ่งทุกอย่าง

失去勇气,失去一切
(Shī qù yǒng qì, shī qù yí qiè)


----------





试睡员 อาชีพนี้คืออะไร ?



           มีใครรู้จักอาชีพนี้กันบ้างคะ ว่ากันตามตรง พี่ออนนี่ก็เพิ่งจะเคยได้ยิน และรู้จักอาชีพนี้ผ่านการดูหนัง ที่ชื่อว่า “爱上试睡师 / Good Night แล้ว นางเอก女主角ของเรา มีอาชีพนี้ค่ะ แล้ว“试睡员” คืออะไรหละ ? ถ้าว่ากันแบบตรงตัวเลยต้องเรียกว่า  “酒店试睡员 ภาษาอังกฤษนั้นก็คือ Hotel test sleeper  ส่วนภาษาไทยเรานั้น จะเรียกว่า นักนอนโรงแรมมืออาชีพ  หรือ จะเรียกว่า เทสต์สลีปเปอร์  ก็ได้ค่ะ เอาที่เราๆสะดวก ว่าจะใช้คำไหน


          อาชีพนี้ฟังดูแล้วเหมือนจะสบาย ชิวๆ คือ การได้นอน ในโรงแรมดีๆ เตียงนุ่มๆ กับบริการชั้นเลิศ แล้วก็เขียนความคิดเห็นลงไปว่า โรงแรมไหนเตียงเป็นยังไง ? แต่นั่นเป็นแค่เพียงส่วนหนึ่งของการทำอาชีพนี้ค่ะ นักเทสต์สลีปเปอร์ จะต้องเป็นผู้ที่มีความรู้เกี่ยวกับโรงแรมในทุกเรื่อง เป็นผู้ที่จะต้องประเมินคุณภาพทุกอย่างของโรงแรม ไม่ว่าจะเป็นตั้งแต่การเข้าพัก  อาหาร ราคา ความสะอาด  ห้องนอน ห้องน้ำ ความเหมาะสมของอุณหภูมิเครื่องปรับอากาศ ความไวของระบบอินเตอร์เน็ต เครื่องดื่มในตู้เย็น พรม อ่างอาบน้ำ เครื่องทำน้ำอุ่น การแก้ปัญหาและการบริการ แล้วนำข้อมูลที่ได้มาเขียนออกมาเป็นรายงาน  ซึ่งข้อมูลด้านนี้ สามารถเป็นข้อมูลให้แก่ทางฝ่ายของโรงแรมเพื่อนำมาปรับปรุง หรือ ข้อมูลในส่วนนี้สามารถเป็นข้อมูลแนะนำให้กับลูกค้า เพื่อนำมาตัดสินใจในการเข้าพักโรงแรมนั้นๆ
           ฟังดูแล้วเป็นอาชีพที่น่าสนใจใช่มั้ยคะ ? แต่เสียดายที่เมืองไทยเรายังไม่มีอาชีพนี้กัน

                       -----------------------




เรียนศัพท์จีนจากสุภาษิตฝรั่ง ตอนที่1




นั่งอ่านสุภาษิตฝรั่ง เพื่อเสริมกำลังใจให้ตัวเองและพัฒนาความสามารถทางด้านภาษา ในระหว่างที่นั่งอ่านอยู่นั้น ก็เจอสุภาษิตมากมายและมีประโยชน์มากเลยค่ะ  ก็เลยอยากจะเอา “สุภาษิตของฝรั่ง” มาแชร์ค่ะ สำหรับบทความนี้จะคัดเอาสุภาษิตที่คิดอยากจะแชร์ก่อนมาให้ดูกัน พร้อมทั้งศึกษาคำศัพท์ภาษาจีนไปด้วย

A friend in need is a friend in deep.
เพื่อนในยามยากคือเพื่อนแท้ นั่นคือ คนที่ไม่หนีเราไปไหนเมื่อยามเราพบกับความยากลำบาก คนนั้นคือเพื่อนแท้
患难见真情
(Huàn nàn jiàn zhēn qíng)




Better late than never.
      มาช้ายังดีกว่าไม่มา หรือ ทำอะไรช้ากว่ากำหนดเวลาดีกว่าที่จะไม่ทำอะไรเลย
       迟做总比不做好
       (Chí zuò zǒng bǐ bù zuò hǎo);
       


        The trodden path is the safest.
        ทางที่เดินเหยียบย่ำจนเป็นรอยทางไว้แล้วนั้น ย่อมเป็นทางที่ปลอดภัยที่สุด
众人走出的路是最安全的路
(Zhòngrén zǒuchū de lù shì zuì ānquán de lù)



Look before you leap.
จงพิจารณาให้ดีก่อนที่จะทำอะไรลงไปหรือ พิจารณาอย่างถี่ถ้วนก่อนแล้วจึงดำเนินการ
三思而后行;
(Sān sī ér hòu xíng)
摸石过河
(Mō shí guò hé)


Well begun is half done.
การเริ่มต้นที่ดีเท่ากับทำสำเร็จไปแล้วครึ่งหนึ่ง
好的开始是成功的一半
(Hǎo de kāi shǐ shì chéng gōng de yí bàn)


Spare the rod and spoil the child.
การเก็บไม้เรียวเอาไว้เฉยๆ จะทำให้เด็กเสีย หมายความว่า บางครั้งเด็กก็ควรจะถูกลงโทษบ้าง
孩子不打不成器
(Hái zi bù dǎ bù chéng qì)


Absence makes the heart grow fonder.
ยิ่งห่างไกล หัวใจยิ่งผูกพัน
久别情更深
(Jiǔ bié qíng gèng shēn)


God helps those who help themselves.
พระเจ้าจะช่วยเฉพาะผู้ที่ช่วยตัวเองเท่านั้น
上帝帮助那些自助的人  
(Shàng dì bang zhù nà xiē zì zhù de rén);
หรือจะเป็น
自助者天助之
( Zì zhù zhě tiān zhù zhī)


Good to forgive, best to forget.
การอภัยนั้นเป็นสิ่งที่ดี แต่การลืมเสียนั้นเป็นสิ่งที่ดีที่สุด
忘记比原谅更好
(Wàng jì bǐ yuán liàng gèng hǎo)


No one is too old to learn.
ไม่มีใครแก่เกินเรียน
没有人因为年龄太大,而不能学习;
(Méi yǒu rén yīn wèi nián líng tài dà, ér bù néng xué xí );
หรือจะเป็น
没有人老到不能学的;
(Méi yǒu rén lǎo dào bù néng xué de)
หรือจะเป็น
活到老,学到老
(Huó dào lǎo, xué dào lǎo )


There is no place like home.
ไม่มีที่ไหนเหมือนบ้านเรา นั่นก็คือ ไม่มีที่ไหนที่จะให้ความสุขกับเราได้เหมือนบ้านของเรา
无处比家好;
(Wú chù bǐ jiā hǎo) ;
หรือจะเป็น
没有什么地方比家好
(Méi yǒu shén me dì fāng bǐ jiā hǎo)





ว่าด้วยเรื่อง นักร้อง จากรายการ 中国好声音2018 (The Voice of China 2018)



ตอนนี้กำลังไล่ดูรายการแข่งร้องเพลง ชื่อว่า 中国好声音 2018 (The Voice of China 2018)  ซึ่งตอนนี้ถึงตอนล่าสุด 6 ค่ะ ซึ่งในระหว่างที่นั่งดูก็มีผู้เข้าแข่งขันชื่อว่า 刘郡格 เธอมีอาชีพเป็น 和音歌手 เอ๊ะ! แล้ว 和音歌手 คือนักร้องอะไรกัน แล้วก็เริ่มหาคำศัพท์ค่ะ          ดังนั้นสำหรับบทความนี้ก็เลยหาคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับนักร้องมาฝากกันค่ะ เราไปดูคำศัพท์กันเลย

和音歌手 / 和声歌手 
yīn gē shǒu/ Hé shēng gē shǒu 
นักร้องแบ็คอัพ คือนักร้องที่ร้องเพลงอยู่ด้านหลัง  คอยเป็น back up ให้นักร้องนำเพื่อให้เพลงเพราะขึ้น 

主唱 / 乐队主唱
Zhǔ chàng / Yuè duì zhǔ chàng 
นักร้องนำ

歌手
shǒu นักร้อง

合唱
chàng 
นักร้องคอรัส

歌剧演唱家
jù yǎn chàng jiā  
นักร้องโอเปร่า

网络歌手
Wǎng luò gē shǒu 
นักร้องเน็ตไอดอล คือคนที่ถ่ายทอดบทเพลงหรือคัฟเวอร์ (cover) เพลงออกมาสู่โลกโซเชียล แล้วเกิดกระแสโด่งดังหรือได้รับความนิยม

选秀歌手
Xuǎn xiù gē shǒu 
นักร้องประกวด

引导歌手
Yǐn dǎo gē shǒu 
นักร้องไกด์ คือนักร้องที่ร้องให้ศิลปินฟังก่อนว่าต้องร้องแบบนี้ 

对口型 / 假唱
Duì kǒu xíng /Jiǎ chàng  
ร้องลิปซิงค์

真唱
Zhēn chàng 
ร้องสด

无伴奏合唱
Wú bàn zòu hé chàng 
อะแคปเปลลา คือการร้องที่ไม่มีเครื่องดนตรี ใช้เสียงร้องอย่างเดียว ส่วนใหญ่จะร้องหลายคนเพราะต้องมีเสียงหลักและไลน์ประสาน และยังใช้เสียงร้องทำเสียงดนตรีได้อีกด้วย 

练习生
Liànxí  shēng 
ศิลปินฝึกหัด



พระวิหารทิศ ในวัดโพธิ์ 方位殿

         หากจะกล่าวถึงวัดทีมีพระพุทธรูป佛像มากที่สุดในประเทศไทยแล้ว วัดโพธิ์ 卧佛寺 ก็ถือว่าเป็นอันดับต้นๆที่มีพระพุทธรูปประดิษฐานอยู่มากที่สุดวัดหนึ่งเลยค่ะ ซึ่งพระพุทธรูปที่ท่านๆเห็นกันเป็นจำนวนมากในวัดโพธิ์นั้น  มีทั้งที่อยู่คู่กับวัดโพธิ์มาตั้งแต่สมัยอยุธยา 大城时代 และที่มาจากการรวบรวมมาจากหัวเมืองต่างๆ ในสมัยของต้นรัตนโกสินทร์  ซึ่งเมื่อครั้งที่ รัชกาลที่ 1 พระองค์ได้โปรดให้อัญเชิญพระพุทธรูปมาจากเมืองสุโขทัย素可泰  อยุธยา大城 พิษณุโลก彭世洛 ศรีสัชนาลัย西萨差那莱 และลพบุรี华富里  ลงมาปฏิสังขรณ์ซ่อมแซมใหม่ถึง 689  องค์ รวมกับพระพุทธรูปที่มีอยู่เดิม 183 องค์ เป็น 872 องค์ แล้วได้ทรงโปรดเกล้าฯให้ประดิษฐานไว้ในพระวิหารคด曲殿  และพระระเบียง走廊 ของวัดโพธิ์ นอกจากนี้ยังโปรดเกล้าฯให้อัญเชิญพระพุทธรูปองค์สำคัญๆขนาดใหญ่มาประดิษฐานในวิหารทิศ方位殿 แต่ละหลังด้วย


บทความนี้เราจะไปดู พระพุทธรูปองค์ต่างๆ ในวิหารทิศกันค่ะ

พระวิหารทิศ方位殿 นั้น เชื่อมต่อกับพระระเบียง走廊  อยู่รอบพระอุโบสถ大雄宝殿 ทั้งสี่ทิศ  โดยแบ่งออกเป็น ทิศตะวันตก西殿  ทิศเหนือ北殿 ทิศตะวันออก东殿  และทิศใต้南殿 ค่ะ  เรามาเริ่มกันที่



พระวิหารทิศตะวันตก西殿 ประดิษฐานพระพุทธรูปปางนาคปรก 蛇神护法佛  อัญเชิญมาจากลพบุรี 华富里 นามว่า “พระพุทธชินศรีมุนีนาถ อุรุคอาสนบัลลังก์  อุทธังทิศภาคนาคปรก ดิลกภพบพิตร” หรือ “พระพุทธชินศรี 清洗佛陀 ว่ากันว่า เดิมเป็นพระพุทธรูปขนาดหน้าตักสามศอกคืบสิบนิ้ว ครั้นเมื่อปฏิสังขรณ์แล้ว จึงประดิษฐานไว้เป็นพระประธานพระวิหารทิศตะวันตก และได้สร้างพญานาคแผลงฤทธิ์และต้นจิกไว้ด้านหลังพระประธานด้วย จึงถูกเรียกว่า “พระนาคปรก” พระพุทธชินศรีอยู่ในอิริยาบถนั่งขัดสมาธิราบ ลักษณะคือ พระชงฆ์ขวาวางอยู่เหนือพระชงฆ์ซ้าย ทำให้แลเห็นฝ่าพระบาทขวาเพียงข้างเดียว ในขณะที่ฝ่าพระบาทซ้ายอยู่ใต้กพระชานุขวา พระหัตถ์ทำปางมารวิชัย ลักษณะคือ พระหัตถ์ขวาวางอยู่หน้าพระชงฆ์ขวา พระหัตถ์ซ้ายวางอยู่เหนือพระเพลา พระองค์ประทับอยู่บนขนดนาคซ้อนกัน  4 ชั้น เบื้องหลังเป็นพังพานและเศียรนาค 7 เศียร และมีต้นจิกอยู่ถัดออกไปทางเบื้องหลัง
ซึ่งตามปกติแล้วพระพุทธรูปปางนาคปรกนิยมทำพระหัตถ์ในท่าสมาธิ พระหัตถ์ทั้งสองวางเหนือพระเพลาโดยพระหัตถ์ขวาวางบนพระหัตถ์ซ้าย แต่พระพุทธชินศรีกลับอยู่ในท่ามารวิชัย เป็นสิ่งที่อยู่นอกแบบแผนประเพณี ที่เป็นเช่นนี้อธิบายได้ว่าเพราะขนดนาคกับพระพุทธรูปมิได้สร้างขึ้นครั้งเดียวกัน โดยขนดนาคทำขึ้นในสมัยรัชกาลที่ 1 ส่วนพระพุทธชินศรีสร้างขึ้นครั้งกรุงสุโขทัย ซึ่งเป็นยุคสมัยที่นิยมพระพุทธรูปปางมารวิชัยเป็นอย่างยิ่ง สร้างขึ้นโดยมิได้ตั้งใจให้เป็นพระพุทธรูปนาคปรกมาแต่แรก แต่ด้วยพระราชประสงค์ของรัชกาลที่ 1 ที่โปรดอัญเชิญพระพุทธรูปองค์นี้มาประดิษฐานไว้เหนือขนดนาค จึงทำให้เกิดเป็นพระพุทธรูปปางมารวิชัยประทับอยู่บนขนดนาค
สำหรับในส่วนของนาคยังมีข้อน่าสังเกตเพิ่มเติมอีก กล่าวคือ คัมภีร์พุทธศาสนาต่างพรรณนาเหตุการณ์นี้ว่าพญานาคมุจลินท์ขนดกายล้อมองค์พระสัมมาสัมพุทธเจ้า 7 รอบ และแผ่พังพานปกป้องพระเศียร แต่ขนดนาคที่ปรากฏร่วมกันกับพระพุทธชินศรีกลับทำในลักษณะของบัลลังก์ให้พระพุทธองค์ประทับ มิได้ล้อมรอบ และพังพานนาคก็มิได้ปกเหนือพระเศียรอย่างมิดชิด แต่เหมือนแผ่อยู่เบื้องหลังมากกว่า แม้ว่าจะไม่สอดคล้องกับคัมภีร์พุทธศาสนา แต่นาคในลักษณะเช่นนี้ก็นิยมทำกันมาเนิ่นนานแล้ว และสร้างพลังศรัทธาในองค์พระสัมมาสัมพุทธเจ้าต่อผู้พบเห็นได้เป็นอย่างดี ประหนึ่งว่าแสดงอิทธิปาฏิหาริย์เหนือพญานาค แต่หากทำขนดนาคล้อมรอบ 7รอย และแผ่พังพานคุ้มกันอย่างมิดชิด อาจให้ความรู้สึกอึดอัดต่อผู้พบเห็น เพราะเสมือนว่าพระพุทธองค์กำลังถูกนาคทำร้าย
พระพุทธชินศรีมีรูปแบบตามอย่างพระพุทธรูปสุโขทัยสอดคล้องกันกับประวัติที่ระบุว่าอัญเชิญมาจากเมืองสุโขทัย แต่ทั้งนี้ลักษณะบางประการโดยเฉพาะพระพักตร์ในสมัยรัชกาลที่ 1 โปรดให้อัญเชิญมาจากเมืองสุโขทัย แต่ทั้งนี้ลักษณะบางประการโดยเฉพาะพระพักตร์ก็ดูละม้ายกับพระพุทธสมัยรัตนโกสินทร์อยู่บ้าง ชวนให้นึกถึงข้อมูลเอกสารที่ระบุว่าในสมัยรัชกาลที่ 1 โปรดให้อัญเชิญพระพุทธรูปที่ชำรุดหักพังจากหัวเมืองต่างๆ คือ พิษณุโลก สวรรคโลก สุโขทัย ลพบุรี อยุธยา จำนวน 1,248 องค์ มาปฏิสังขรณ์ อาทิ ต่อพระศอ พระเศียร พระบาท พระหัตถ์ที่ชำรุดเสียหาย แปลงพระพักตร์ แปลงพระองค์ให้งดงาม อาจเป็นไปได้ว่าพระพุทธชินศรีก็เป็นหนึ่งในพระพุทธรูปที่อัญเชิญมาในครั้งนี้ด้วย

ขอบคุณข้อมูลจาก http://www.watpho.com/buddha.php




พระวิหารทิศเหนือ 北殿 ประดิษฐานพระปางป่าเลไลยก์ นามว่า “พระพุทธปาลิไลยภิรัติไตรวิเวก เอกจาริกสมาจาร วิมุติญาณบพิตร” หรือ “พระพุทธปาลิไลย 禅定佛” เป็นพระพุทธรูปที่หล่อขึ้นใหม่ในสมัยรัชกาลที่ 1 เพียงองค์เดียวเท่านั้น นอกจากนี้ยังสร้างรูปช้างถวายคนทีน้ำ และรูปลิง 猴子ถวายรวงผึ้งอีกด้วย







พระวิหารทางทิศตะวันออก东殿 ภายในมีพระพุทธรูปปางยืน立佛สูง 10 เมตร หล่อด้วยสำริด เป็นพระพุทธรูปที่รัชกาลที่ ทรงโปรดฯให้อัญเชิญมาจากวัดพระศรีสรรเพชญ์ 大觉寺จังหวัดพระนครศรีอยุธยา大城 府 พระยืนองค์นี้ยังเป็นพระพุทธรูปองค์ที่มีขนาดใหญ่และมีความสมบูรณ์ที่สุด ที่ตกทอดมาจากสมัยอยุธยา มีนามว่า “พระพุทธโลกนาถศาสดาจารย์”




พระวิหารทางทิศใต้南殿 ประดิษฐานพระพุทธรูปปางปฐมเทศนาอัญเชิญมาจากกรุงเก่า นามว่า “พระพุทธชินราช วโรวาทธรรมจักร อัครปฐมเทศนา  นราศภบพิตร” หรือ ที่เรียกว่า “พระพุทธชินราช成功佛或七那拉佛









学中文 每天50句中文

  Love me, love my dog. 爱屋及鸟。 à i wū jí niǎo. Knowledge is power.  知识就是力量。 zhīshì jiùshì lìliàng. A man is never too old to learn.  活到老,...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม