บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 冲动

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณกินไม่ไหวหรอก  You cannot stand it. 你吃不了的。 Nǐ chī bù liǎo de.   คุณเห็นหมดแล้วเหรอ  You saw us? 你都看见了? Nǐ dōu kàn jiàn le?   อย่าหลอกตัวเองอีกเลย   Don’t fool yourself any more. 别再自欺欺人了。 Bié zài zì qī q īrén le. * 自欺欺人 Zì qī qī rén  หลอกตัวเอง   เขาแค่บุ่มบ่าม แล้วคุณหล่ะ  He is just being impulsive, what about you? 他只是冲动,那你呢? Tā zhǐ shì chōng dòng, nà nǐ ne?   คุณปิดใจตัวเองมาตั้งหลายปี   You have closed your heart for so many years. 你将自己的心封闭了这么多年。 Nǐ jiāng zì jǐ de xīn fēng bì le zhè me duō nián.   คุยแต่เรื่องงานไม่คุยเรื่องความรัก   Only care work but not love. 只谈工作不谈恋爱。 Zhǐ tán gōng zuò bù tán liàn ài.   ทำไมถึงไม่ฟังเสียงหัวใจตัวเองล่ะ   Why don’t follow your only heart. 干嘛不听从自己的内心。 Gàn ma bù tīng cóng zì jǐ de nèi xīn.   คุณก็รู้สาเหตุที่ฉันปฎิเสธเขานี่  You know the reason why I refused him. 你知道我拒绝他的原因的。 Nǐ zhī dào wǒ jù jué tā de yuán yīn de.   ถ้าคุณเอาแต่ไม่ยอมบอกความจริงกับเขา เขาก็จะคอยรังควานคุณไปตลอด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณเข้ามาใกล้ฉันหน่อย  You come closer to me. 你挨近我一点儿。 Nǐ āi jìn wǒ yì diǎnr.   ถึงแม้เขาจะไม่พูดอะไร แต่เขาก็แอบชอบอยู่ในใจ    Although he didn't say anything, he secretly liked it in his heart. 他虽然不说什么,心里却暗自喜欢。 Tā suī rán bù shuō shén me, xīn lǐ què àn zì xǐ huān. * 暗  Àn  เก็บซ่อนไว้ ;   ลับ ;   ปรากฏเงียบๆอยู่ในใจ   อย่าหุนหันพลันแล่น ควรจะต้องพิจารณาด้วยความสุขุมรอบคอบ Don't be impulsive, consider the problem calmly. 不要冲动,应当冷静考虑问题。 B ú yào chōng dòng, yīng dāng lěng jìng kǎo lǜ wèn tí.   * 冲动    Chōng dòng  หุนหันพลันแล่น   อย่าทำ(ดำเนินการ)อย่างหุนหันพลันแล่น  Don't act on impulse. 不要冲动行事。 B ú yào chòng dòng xíng shì. * 行事  Xíng shì ทำงาน ;   ปฏิบัติการ ; ดำเนินการ   แม้จะมีความกดดันในการทำงาน แต่เขาก็ยังหาเวลาเรียนภาษาอังกฤษได้  Despite the pressure of work, he manages to find time to study English. 尽管工作压力很大,他还是设法抽出时间学习英语。 Jǐn guǎn gōng zuò yā lì hěn dà, tā hái shì shè fǎ chōu chū shí jiān xué xí yīng yǔ.   * 抽空   C

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ไม่มีวันไหนที่ฉันไม่คิดถึงเธอ  Not a day goes by that I don’t miss you. 我没有一天不想你。 Wǒ méi yǒu y ì tiān bù xiǎng nǐ.   คุณใจร้าย  You’re mean. 你真卑鄙。 ; 你真刻薄。 Nǐ zhēn bēi bǐ. ; Nǐ zhēn kè bó.   ฉันไม่ได้ตั้งใจทำสิ่งนั้น    I didn’t mean to do that. 我不是故意的。 Wǒ b ú shì gù yì de.   ฉันไม่ใช่คนที่ถูกตามใจมาตั้งแต่เด็ก ฉันสามารถทำเองได้   I'm not a mama's boy, I can do it by myself. 我并不娇生惯养,我可以自己做好这个。 Wǒ bìng bù jiāo shēng guàn yǎng, wǒ kě yǐ zì jǐ zuò hǎo g è * 娇生惯养  Jiāo shēng guàn yǎng   ถูกโอ๋มาตั้งแต่เด็ก ; ถูกตามใจมาตั้งแต่เด็ก ; พะเน้าพะนอ ;   ตามใจ   เรื่องนี้ต้องพักไว้ก่อนแล้วค่อยทำกัน We'll have to put the matter aside for the time being.  这件事得搁一搁再办。 Zhè jiàn shì děi gē y ì gē zài bàn.   เธอกำลังง้องแง่ง ช่างเอาแต่ใจจริงๆ She's just being childish and immature. 她在耍小孩子脾气,真是任性。 Tā zài shuǎ xiǎo hái zi pí qì, zhēn shì rèn xìng. * 耍小孩子脾气   Shuǎ xiǎo hái zi pí qì   ง้องแง่ง ;   งี่เง่า ;  งอน     เราทุกคนต่า

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  ☕☕☕ 不要冲动,应当冷静考虑问题。 Bù yào chōng dòng, yīng dāng lěng jìng kǎo lǜ wèn tí. อย่าหุนหันพลันแล่น ควรจะต้องพิจารณาด้วยความสุขุมรอบคอบ 冲动   Chōng dòng   หุนหันพลันแล่น 他工作很忙,可是还抽空学习。 Tā gōng zuò hěn máng, kě shì hái chōu kòng xué xí. งานเขาล้นมือ แต่ก็ยังหาเวลาไปศึกษา 抽空   Chōu kòng   เจียดเวลา ;  หาเวลา 他抽个冷子跑了出来。 Tā chōu gè lěng zǐ pǎo le chū lái. เขาวิ่งพรวดพราดออกมา 抽冷子 Chōu lěng zǐ  ฉับพลัน ;  ทันที  ; พรวดพราด 你为什么自己不出面? Nǐ wèi shén me zì jǐ bù chū miàn? ทำไมคุณถึงไม่ลงมือเอง 出面  Chū miàn  ออกหน้าออกตา  ; ลงมือเอง  ; ลงมือจัดการเอง 这是他的错,不怨你。 Zhè shì tā de cuò, bù yuàn nǐ. นี่เป็นความผิดของเขา ฉันไม่โทษคุณหรอก 他一听说事情弄糟了,他就急躁起来了。 Tā yī tīng shuō shì qíng nòng zāo le, tā jiù jí zào qǐ lái le. พอเขาได้ข่าวว่าเรื่องราวได้แย่ลง เขาก็เกิดความกระสับกระส่ายหงุดหงิดใจ 你在左,我在右,他被夹在中间。 Nǐ zài zuǒ, wǒ zài yòu, tā bèi jiā zài zhōng jiān. คุณอยู่ด้านซ้าย ฉันอยู่ด้านขวา เขาถูกขนาบอยู่ตรงกลาง 交给他办,

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌸🌸🌸 把他扶起来。 Bǎ tā fú qǐlái. พยุงเขาขึ้นมา ; ประคองเขาขึ้นรถ 这是命中的注定的。 Zhè shì mìngzhòng de zhùdìng de.   นี่คือชะตาฟ้าลิขิต 命中注定  Mìngzhòng   zhùdìng  พรหมลิขิต ; ชะตาฟ้าลิขิต 随时可以发生。 Suíshí kěyǐ fāshēng. พร้อมที่จะเกิดขึ้นได้ทุกเวลา 遇到一些意外的困难。 Yù dào yīxiē yìwài de kùnnán. พบกับอุปสรรคที่คาดถึงไม่ถึงบางอย่าง 意外  Yìwài  เกินความคาดหมาย ;   คาดคิดไม่ถึง 我得说这真是个意外。 Wǒ d ě i shuō zhè zhēnsh ì gè yìwài. ฉันต้องพูดว่านี่เป็นสิ่งที่คาดคิดไม่ถึงจริงๆ 不出意外的话,我相信他们会成功的。 Bù chū yìwài dehuà, wǒ xiāngxìn tāmen huì chénggōng de. หากไม่มีเหตุการณ์ที่คาดคิดไม่ถึงหละก็ ฉันเชื่อว่าพวกเราสามารถประสบความสำเร็จได้ 意外  Yìwài   อุบัติเหตุ ;   เหตุที่คาดคิดไม่ถึง ;   เรื่องที่คาดคิดไม่ถึง 这次意外事故使他终生残废。 Zhè cì yìwài shìgù shǐ tā zhōngshēng cánfèi. อุบัติเหตุครั้งนี้ทำให้เขาพิการไปตลอดชีวิต 我知道他,但从未见过面。 Wǒ zhīdào tā, dàn cóng wèi jiànguò miàn. ฉันรู้จักเขา แต่ไม่เคยพบกันมาก่อนเลย

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  👇👇👇 结婚以后一直有人问我怎么找到了那么好的一位丈夫,我通常都是笑而不答。 Jiéhūn yǐhòu yīzhí yǒurén wèn wǒ zěnme zhǎodàole nàme hǎo de yī wèi zhàngfū, wǒ tōngcháng dōu shì xiào ér bù dá. หลังจากแต่งงานแล้วก็มีคนถามฉันตลอดว่าฉันพบสามีที่ดีอย่างนี้ได้ยังไง ฉันเองก็มักจะยิ้มให้พวกเขาโดยไม่มีคำตอบใด ๆ 笑而不答ิ  Xiào ér bù dá   ยิ้มโดยไม่ตอบ 你的话深深打动了我。 Nǐ dehuà shēn shēn dǎdòngle wǒ. คำพูดของคุณประทับใจฉันอย่างลึกซึ้ง 大不了再从头开始。 Dàbùliǎo zài cóngtóu kāishǐ. อย่างมากก็แค่เริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 大不了 Dàbùliǎo   อย่างมากก็แค่ 他很大方不会计较这几个钱。 Tā hěn dàfāng bù kuàijì jiào zhè jǐ gè qián. เขาเป็นคนใจกว้างมาก คงไม่คิดเล็กคิดน้อยในเรื่องเงินเพียงแค่นี้ 为了答复这个问题,她坐在那里沉思了好久。 Wèile dáfù zhège wèntí, tā zuò zài nàlǐ chénsīle hǎojiǔ. เพื่อที่จะตอบปัญหานี้ เธอได้นั่งครุ่นคิดอยู่ที่นั่นเป็นเวลานาน 沉思  Chénsī   ครุ่นคิด 他很容易冲动。 Tā hěn róngyì chōngdòng. เขาหุนหันพลันแล่นได้ง่ายๆ 我不像以前那么冲动了。 Wǒ bù xiàng yǐqián nàme chōngdòngle. ฉันไม่หุนหันพลันแล่