บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 握手

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำไมถึงเศร้าแบบนี้หล่ะ งานไม่ราบรื่นเหรอ   Why do you look so down? Some problem at work? 干嘛这么丧 ? 工作不顺利? Gàn ma zhè me sàng? Gōng zuò bú shùn lì?   วันนี้ฉันใจร้อนเกินไป   I was too impulsive. 今天是我太急躁。 Jīn tiān shì wǒ tài jí zào.   มันนานมากจริงๆ   For so long. 时间太长了。 Shí jiān tài cháng le.   ถึงแม้ว่าฉันจะมาจับมือขอคืนดี แต่ก็ไม่ต้องกระตือรือร้นมากขนาดนี้ก็ได้นะ   Although I’m here to make peace, you don’t have to be so passionate. 虽然我是来握手和的,但也不用这么热情吧。 Suī rán wǒ shì lái wò shǒu hé de, dàn yě bú yòng zhè me rè qíng ba.     วิธีที่คุณต้อนรับเพื่อนร่วมงานคนใหม่นี่ มันเปิดเผยขนาดนี้เลยเหรอ   Is this how you welcome their new colleagues? 你欢迎新同事的方式都这么奔放吗? Nǐ huān yíng xīn tóng shì de fāng shì dōu zhè me bēn fàng ma? * 奔放  Bēn fàng  ( ความคิด ; อารมณ์ ; อารมณ์และความรู้สึก ) ทะลักออกมา ;   หลั่งพรั่งพรูออกมา   ไม่มีใครบอกฉันเลย  Nobody told me this. 没有人跟我说啊。 Méi yǒu rén gēn wǒ shuō a.   ฉันเป็นเพื่อนสนิทที่ดีเลิศไง   I’m a perfect BFF(Best friend forever). 一个优秀的闺蜜。 Yīgè yōuxiù d

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน (70) 🌸🌸🌸 没收押金。 Mòshōu yājīn. ริบเงินมัดจำ 没收  Mòshōu   ยึดทรัพย์ ;   ริบทรัพย์ 海关官员没收了走私品。 Hǎiguān guānyuán mòshōule zǒusī pǐn. เจ้าหน้าที่ศุลกากรยึดสินค้าที่ลักลอบนำเข้า 走私品  Zǒusī pǐn  สินค้าที่ลักลอบนำเข้า 他的护照被警方没收了。 Tā de hùzhào bèi jǐngfāng mòshōule. หนังสือเดินทางของเขาถูกตำรวจยึดไป 他们没收了我们的护照。 Tāmen mòshōule wǒmen de hùzhào. พวกเขายึดหนังสือเดินทางของเราไป 嫉妒别人的成功。 Jídù biérén de chénggōng. อิจฉาริษยาความสำเร็จของผู้อื่น 不嫉妒任何人。 Bù jídù rènhé rén. ไม่อิจฉาริษยาใคร 向她直走过去。 Xiàng tā zhí zǒu guòqù. เดินปรี่เข้าไปหาเธอ 直走过去跟客人握手。 Zhí zǒu guòqù gēn kèrén wòshǒu. เดินปรี่เข้าไปจับมือกับแขก 勒索钱财。 Lèsuǒ qiáncái. รีดไถเงิน 勒索  Lèsuǒ   แบล็คเมล์ ;   ขู่เอาเงิน รีดเงิน 我们不应该这么处理。 Wǒmen bù yìng gāi zhème chǔlǐ. เราไม่ควรจะจัดการเช่นนั้น 明天不会太热。 Míngtiān bù huì tài rè. พรุ่งนี้ไม่น่าจะร้อน 这个答案不对。 Zhège dá àn bùduì. คำตอบนี้ไม่ถูก   那条公路不长。 Nà tiáo gōnglù