บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก ตุลาคม, 2022

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  พวกคุณมาทวงหนี้ละสิ 你们是来催债的吧? Nǐ men shì lái cuī zhài de ba? เมื่อกี้อย่าคิดว่าฉันจะหลอกแต๊ะอั๋งคุณนะ 别以为我刚刚是占你便宜啊。 Bié yǐ wéi wǒ gāng gāng shì zhàn nǐ pián yí a. ฉันเป็นคนต่างถิ่นมาทำงาน 我是一个外地打工的。 Wǒ shì yī gè wài dì dǎ gōng de. น้ำใจของคุณฉันรับไว้ด้วยใจแล้ว 你的好意我心领了。 Nǐ de hǎo yì wǒ xīn lǐng le. เขาไม่มีทางปริปากแม้แต่คำเดียว 他不会说漏半个字的。 Tā bù huì shuō lòu bàn gè zì de.     ที่ผ่านไปแล้วก็ให้มันผ่านไปเถอะ หวงแหนปัจจุบันไว้ถึงจะสำคัญที่สุด 过去的就让它过去了,珍惜当下才是最重要的。 Guò qù de jiù ràng tā guò qù le, zhēn xī dāng xià cái shì zuì zhòng yào de. ตั้งใจใช้ชีวิตตอนนี้ให้ดีๆกันเถอะ 好好地认真过好当下的生活。 Hǎo hǎo de rèn zhēn guò hǎo dāng xià de shēng huó. มีสิทธิ์อะไรให้ฉันเป็นแพะรับบาปอยู่คนเดียว 凭什么让我一个人背锅? Píng shén me ràng wǒ yī gè rén bèi guō? คุณพูดอะไรที่ไม่เหมาะสมอย่างนั้นเหรอ 你说了什么不得体的话? Nǐ shuō le shén me bù dé tǐ de huà? งานนี้เดิมทีมันก็ไม่ใช่หน้าที่ของฉันด้วยซ้ำ 这个本来也不是我本职的工作。 Zhè ge běn lái yě bù shì wǒ běn zhí de gōng zuò. 💞💞💞💞

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  ทำไมถึงได้แต่งตัวเป็นทางการจัง 你怎么穿这么正式? Nǐ zěn me chuān zhè me zhèng shì? ฉันไม่สามารถนั่งดูเขากระโดดลงไปในกองไฟได้ 我不能眼睁睁看他往火坑里跳。 Wǒ bù néng yǎn zhēng zhēng kàn tā wǎng huǒ kēng lǐ tiào. ทำไมจู่ๆถึงจะเลี้ยงข้าวฉันล่ะ 为什么突然请我吃饭? Wèi shén me tú rán qǐng wǒ chī fàn? ฉันลองพยายามจะลืมอย่างหนักมาตลอดเลยนะ 我一直试着努力地忘记。 Wǒ yī zhí shì zhe nǔ lì de wàng jì. พวกเรามาลองปล่อยวางอดีตกันเถอะ 我们都试着放下过去吧。 Wǒ men dōu shì zhe fàng xià guò qù ba. ให้มันน้อยๆหน่อย 少来! Shǎo lái! คุณได้ความคิดนี้มาจากไหนกัน 你是怎么产生这样的想法的? Nǐ shì zěn me chǎn shēng zhè yàng de xiǎng fǎ de? ที่แท้ที่ไม่ยอมลาออกก็เพราะว่ายังทำใจไม่ได้เหรอ 原来一直不辞职,是心里舍不得? Yuán lái yī zhí bù cí zhí, shì xīn lǐ shě bù dé? ได้ยินว่าคุณใกล้จะแต่งงานแล้วใช่ไหม 听说你快结婚了是吗? Tīng shuō nǐ kuài jié hūn le shì ma? ไม่ว่าเรื่องอะไรก็เจ้าคิดเจ้าแค้นไปซะหมด 反正什么事都特别爱计较。 Fǎn zhèng shén me shì dōu tè bié ài jì jiào.   🌲🌲🌲🌲

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  เนรคุณอะไรกัน 什么叫恩将仇报? Shén me jiào ēn jiāng chóu bào? ยังวัยละอ่อนขนาดนี้ก็จะเข้าพิธีวิวาห์ซะแล้ว 这么年轻就要步入婚姻的殿堂了。 Zhè me nián qīng jiù yào bù rù hūn yīn de diàn táng le. ตัวคุณเองทำอะไรเอาไว้ จะไม่รู้อยู่แก่ใจเลยเหรอ 你自己做了什么心里没有数吗? Nǐ zì jǐ zuò le shén me xīn lǐ méi yǒu shù ma? ฉันไม่ค่อยชอบกลิ่นสเปรย์กันยุง 我不太喜欢花露水的味道。 Wǒ bù tài xǐ huān huā lù shuǐ de wèi dào. พูดเรื่องเงินก็เสียน้ำใจน่ะสิ 谈钱就伤感情了。 Tán qián jiù shāng gǎn qíng le. เวลาทำงานห้ามดื่มเหล้า 工作的时间不可以喝酒。 Gōng zuò de shí jiān bù kě yǐ hē jiǔ. ฉันรู้ว่าฉันฝืนใจคนอื่นมากเกินไป 我知道是我强人所难了。 Wǒ zhī   dào shì wǒ qiáng   rén   suǒ   nán   le. * 强人所难 Qiáng   rén   suǒ   nán   บังคับใจคนอื่นให้ทำในสิ่งที่ทำไม่ได้  ; ฝืนใจคนอื่น ช่วงนี้เป็นอะไรไป    คุณดูใจลอยๆนะ 最近怎么了?有一点心不在焉。 Zuì jìn zěn me le? Yǒu yī diǎn xīn bù zài yān. ยังไงซะเรื่องนี้ก็เป็นเรื่องที่ต้องพึ่งดวงอยู่แล้ว 反正这本来也是碰运气的事。 Fǎn zhèng zhè běn lái yě shì pèng yùn qì de shì. คุณพูดออกมาเถอะ คุณคิดว่าฉันทำอะไรผิดกับคุณ 你说吧,你觉得我哪得罪了你? Nǐ sh

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  ฉันเองก็ไม่รู้ว่าจะทำยังไงแล้ว 我也真的没办法了。 Wǒ yě zhēn de méi bàn fǎ le. คนเราจะดีจะเลวต้องเกี่ยวกับระยะเวลาในการรู้จักด้วยเหรอ 一个人好坏跟认识多久有什么关系? Yī gè rén hǎo huài gēn rèn shi duō jiǔ yǒu shén me guān xi? นั่นก็แปลว่าเขาไม่รู้จักคุณน่ะสิ 那说明他们不了解你。 Nà shuō míng tā men bù liǎo jiě nǐ. เดาความคิดของคนอื่นให้มันน้อยๆหน่อย 少去猜测别人的心思。 Shǎo qù cāi cè bié rén de xīn sī. ตอนนี้ก็มีหลักฐานที่แน่นหนาแล้วสินะ 现在铁证如山了吧。 Xiàn zài tiě zhèng rú shān le ba. * 铁证如山 Tiě zhèng rú shān  หลักฐานที่มัดตัวแน่นหนา   ถ้าอย่างนั้นคุณช่วยเก็บความลับอันนี้เอาไว้ได้จะได้หรือเปล่า 那能不能帮我保守这个秘密呢? Nà néng bù   néng bāng wǒ bǎo   shǒu zhè   ge mì   mì ne? ใครๆถึงได้บอกว่าพระเจ้าน่ะไม่เป็นธรรมเอาซะเลยไง 所以说老天爷不公平嘛。 Suǒ   yǐ shuō lǎo   tiān   yé bù gōng   píng ma. คุณจะต้องขอบคุณคนมีน้ำใจคนนี้นะ 你得感谢这个好心人。 Nǐ d ě i gǎn xiè zhè ge hǎo xīn rén. นี่เป็นครั้งแรกเลยนะที่ฉันได้ยินคนบอกว่าฉันเป็นคนใจดี 我还是第一次听人说我善良呢。 Wǒ hái shì dì yī cì tīng rén shuō wǒ shàn liáng ne. เงินนะไม่สำคัญหรอก