23 กันยายน 2563

ประโยคภาษาจีน 160

 


跟这种人生气犯得上吗?

Gēn zhè zhǒng rén shēngqì fàndeshàng ma?

ไปโกรธคนแบบนี้มันคุ้มไหม

犯得上

Fàn de shàng

คุ้ม(มักใช้ในการถามกลับ)



她还在火头上。

Tā hái zài huǒtóushàng.

เธอยังโมโหอยู่เลย

火头上

Huǒ tóu shàng

โมโห (อยู่ในกองไฟ)



这么些年你一直没变啊!

Zhème xiē nián nǐ yīzhí méi biàn a!

หลายปีแล้วแกยังไม่เปลี่ยนเลยนะ

这么些

Zhè me xiē  

มากขนาดนี้ ;หลาย



我的帮助只是微不足道的。

Wǒ de bāngzhù zhǐshì wēibùzúdào de.

ความช่วยเหลือของฉันนั้นมันเล็กน้อยเท่านั้น

不足道

Bù zú dào

เล็กน้อย ;ไม่สำคัญ



我以为是你们两闹意见了。

Wǒ yǐwéi shì nǐmen liǎng nàoyìjiànle.  

ฉันคิดว่าพวกคุณสองคนทะเลาะกันซะแล้ว

闹意见

Nào yì jiàn

โต้เถียงกัน; ทะเลาะกัน



这次我已经豁出去了。

Zhè cì wǒ yǐjīng huōchuqùle.

ครั้งนี้ฉันทุ่มสุดตัว

豁出去

Huō chu qù  

เทหมดหน้าตัก; ทุ่มสุดตัว



我当然不会把你拉下水的。

Wǒ dāngrán bú huì bǎ nǐ lāxiàshuǐ de.

ฉันไม่ดึงคุณลงไปพัวพันด้วยแน่นอน

拉下水

xià shuǐ

ดึงเข้าไปพัวพัน ;ลากลงไปพัวพัน

 

 

🍄🍄🍄🍄🍄🍄🍄🍄🍄

ประโยคภาษาจีน 159





这件事可以包在我身上。

Zhè jiàn shì kěyǐ bāo zài wǒ shēnshang.

เรื่องนี้ฉันรับ(ผิดชอบ)ไว้เอง

包在我身上

Bāo zài wǒ shēn shang

ฉันรับ(ผิดชอบ)ไว้เอง



小心被抢包包。

Xiǎoxīn bèi qiǎng bāo bāo.

ระวังถูกกระชากกระเป๋า

小心

Xiǎo xīn

ระวัง ;ระมัดระวัง

Bèi

ถูก(กระทำ)

Qiǎng

แย่ง; กระชาก



他们靠走后门干的。

Tāmen kào zǒuhòumén gàn de.

พวกเขาทำได้ด้วยการใช้เส้นสาย

走后门

Zǒu hòu mén  

ใช้เส้นสาย(เข้าประตูหลัง)



他不愿意给任何人打下手。

Tā bú yuànyì gěi rènhé rén dǎxiàshǒu.

เขาไม่ยอมเป็นลูกมือให้ใคร

打下手

Dǎ xià shǒu

เป็นผู้ช่วย ;เป็นลูกมือ(ใช้แสดงถึงเป็นผู้ช่วยในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้กับผู้อื่น)

 


对啊,谁说不是呢。

Duì a, shéi shuō bu shì ne.

ใช่แล้ว ใครบอกว่าไม่ใช่ล่ะ



他有意和我过不去。

Tā yǒuyì hé wǒ guòbuqù.

เขาตั้งใจจะทำให้ฉันลำบาก

有意

Yǒu yì

ตั้งใจ; มีเจตนา ;จงใจ

过不去

Guò bu qù

ทำให้ลำบากใจ


🍒🍒🍒🍒🍒🍒🍒🍒🍒

22 กันยายน 2563

ประโยคภาษาจีน 158

 



出门时忘了锁门,我真马虎。

Chūmén shí wàngle suǒ mén, wǒ zhēn mǎhǔ.

ออกจากบ้านลืมล็อกประตู ฉันนี่ช่างสะเพร่าจริงๆ

马虎

Mǎ hǔ 

สะเพร่า; ประมาท



你这人真马虎,考试忘了写名字。

Nǐ zhè rén zhēn mǎhǔ, kǎoshì wàngle xiě míngzì.

เธอนี่เป็นคนสะเพร่าจริงๆเลย ลืมเขียนชื่อนามสกุลในการสอบ



他们两个人之间还没有开诚布公地谈过。

Tāmen liǎng gèrén zhī jiān hái méiyǒu kāichéngbùgōng dì tánguò.

พวกเขาสองคนยังไม่เคยได้พูดคุยกันอย่างเปิดเผยตรงไปตรงมา

开诚布公 

Kāi chéng bù gōng 

จริงใจเปิดเผย ;ตรงไปตรงมา 



他很喜欢和女朋友煲电话粥。

Tā hěn xǐhuān hé nǚ péngyǒu bāo diànhuà zhōu.

เขาชอบคุยโทรศัพท์กับแฟนนานๆ

煲电话粥 

Bāo diàn huà zhōu 

คุยโทรศัพท์นานๆ



我跟他说的话总是左耳进,右耳出。

Wǒ gēn tā shuō dehuà zǒng shì zuǒ ěr jìn, yòu ěr chū.

สิ่งที่ฉันพูดกับเขา เขามักจะเข้าหูซ้ายทะลุหูขวา

左耳进,右耳出

Zuǒ ěr jìn, yòu ěr chū 

เข้าหูซ้ายทะลุหูขวา



雨太大了,全身淋得像只落汤鸡似的。

Yǔ tài dàle, quánshēn lín dé xiàng zhǐ luòtāngjī shì de.

ฝนตกหนักมากๆทำให้ทั้งตัวเปียกโชกเหมือนลูกหมาตกน้ำ

落汤鸡 

Luò tāng jī  

ตัวเปียกเป็นลูกหมาตกน้ำ



我们走着瞧吧,总有一天事情会水落石出的。

Wǒmen zǒuzhe qiáo ba, zǒng yǒu yītiān shìqíng huì shuǐluòshíchū de.

ไม่เชื่อก็คอยดูแล้วกัน สักวันเรื่องราวจะต้องปรากฏความจริงออกมา

水落石出 

Shuǐ luò shí chū 

น้ำลดตอผุด ใช้อุปมาว่า ปรากฏความจริงออกมา



🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷




ประโยคภาษาจีน 157

 



我去给他个惊喜。

Wǒ qù gěi tā gè jīngxǐ.

ฉันจะไปเซอร์ไพรส์เขาสักหน่อย



我还没仔细看过。

Wǒ hái méi zǐxì kànguò.

ฉันยังไม่ได้ดูอย่างละเอียด



你带我来这干嘛?

Nǐ dài wǒ lái zhè gàn ma?

คุณพาฉันมาที่นี่ทำไม



有什么区别?

Yǒu shén me qūbié?

แตกต่างกันอย่างไร; มีข้อแตกต่างอย่างไร



我相信时间久了!

Wǒ xiāngxìn shíjiān jiǔle!

ฉันเชื่อว่าเมื่อเวลาผ่านไปนานๆ



对身边的人好点。

Duì shēnbiān de rén hǎo diǎn.

ปฏิบัติกับคนรอบข้างดีหน่อย



对自己好一点。

Duì zìjǐ hǎo yìdiǎn.

ปฏิบัติกับตัวเองดีหน่อย



我以后一定比你有钱。

Wǒ yǐhòu yídìng bǐ nǐ yǒu qián. 

ในอนาคตฉันต้องมีเงินมากกว่าคุณอย่างแน่นอน



你会成功的。

Nǐ huì chénggōng de .

คุณต้องประสบความสำเร็จแน่นอน



太折磨了!

Tài zhémóle!

ทรมานเกินไป

 


🍉🍉🍉🍉🍉🍉🍉🍉🍉


ประโยคภาษาจีน 156

 


随时欢迎!

Suíshí huānyíng!

ยินดีต้อนรับทุกเมื่อ; ยินดีต้อนรับเสมอ



你怎么对我这么好!

Nǐ zěnme duì wǒ zhème hǎo!

ทำไมคุณถึงได้ดีกับฉันจัง



每个人都有缺点。

Měi gèrén dōu yǒu quēdiǎn.

คนทุกคนต่างก็ย่อมมีข้อบกพร่อง



你好好问自己。

Nǐ hǎo hào wèn zìjǐ.

คุณถามตัวเองให้ดีๆก่อน



你不是在安慰我才这样说的吧。

Nǐ búshì zài ānwèi wǒ cái zhèyàng shuō de ba.

ที่คุณพูดแบบนี้ไม่ใช่เพราะว่าปลอบใจฉันใช่ไหม



我已经说过很多次了。

Wǒ yǐjīng shuōguò hěnduō cìle.

ฉันเคยพูดไปหลายครั้งแล้ว



这么晚了你怎么还没有回来。

Zhème wǎnle nǐ zěnme hái méiyǒu huílái.

นี่ก็ดึกแล้วทำไมคุณยังไม่กลับมา



我真的有重要的事要跟你说。

Wǒ zhēn de yǒu zhòngyào de shì yào gēn nǐ shuō.

ฉันมีเรื่องสำคัญที่จะบอกคุณจริงๆ

 


🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸


20 กันยายน 2563

ประโยคภาษาจีน 155

 



请你学会尊重别人。

Qǐng nǐ xuéhuì zūnzhòng biérén.

กรุณาให้เกียรติคนอื่นด้วย ;โปรดเรียนรู้ที่จะให้เกียรติผู้อื่นด้วย



我可以走了吗?

Wǒ kěyǐ zǒule ma?

ฉันไปได้แล้วหรือยัง



我想多赚点钱。

Wǒ xiǎng duō zhuàn diǎn qián.

ฉันอยากหาเงินให้ได้มากกว่านี้



为了钱你什么都干得出来。

Wèile qián nǐ shénme dōu gàn de chūlái.

เพื่อเงินแล้วคุณทำได้ทุกอย่าง



有任何困难给我打电话。

Yǒu rènhé kùnnán gěi wǒ dǎ diànhuà.

หากคุณมีปัญหาใดๆโทรหาฉันได้เลยนะ



以后别再联系我。

Yǐhòu bié zài liánxì wǒ.

ต่อจากนี้อย่าได้ติดต่อฉันอีก



对不起让你丢脸了。

Duìbùqǐ ràng nǐ diūliǎnle.

ขอโทษที่ทำให้คุณขายหน้า



我很喜欢这份工作。

Wǒ hěn xǐhuān zhè fèn gōngzuò.

ฉันชอบงานนี้มาก


 

🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂

19 กันยายน 2563

คำศัพท์น่ารู้ เกี่ยวกับการเดินทาง

 



คำศัพท์ภาษาจีน - พินอิน

ความหมาย

公交车

Gōn gjiāo chē  

รถเมล์

 

出租车

Chū zū chē

แท็กซี่

 

轻轨

Qīng guǐ

รถไฟฟ้า

 

地铁

Dì tiě

รถไฟใต้ดิน

 

首班车

Shǒu bān chē  

รถเที่ยวแรก

 

售票机

Shòu piào jī

เครื่องจำหน่ายตั๋ว

 

终点站

Zhōng diǎn zhàn

สถานีปลายทาง

 

起始站

Qǐ shǐ zhàn

สถานีต้นทาง

 

换乘站

Huàn chéng zhàn

สถานีเปลี่ยนรถ

 

坐过站

Zuò guò zhàn  

นั่งเลยสถานีที่จะลง

 

末班车

Mò bān chē

รถเที่ยวสุดท้าย

 

站台

Zhàn tái

ชานชาลา

 

车厢

Chē xiāng

โบกี้(ตู้โดยสาร)

 

让座

Ràng zuò  

สละที่นั่งให้คนอื่น

 

师傅

Shī fu

โชเฟอร์

(ใช้เรียกหรือพูดถึงคนขับรถด้วยความให้เกียรติ)

 

司机

Sī jī

คนขับรถ

 

转车

Zhuǎn chē

เปลี่ยนรถ

 

高速公路

Gāo sù gōng lù

ทางด่วน

 

打表

Dǎ biǎo

กดมิเตอร์; ใช้มิเตอร์

 

小费

Xiǎo fèi

ทิป

 

按喇叭

Àn lǎ bā  

บีบแตร

 

Zhuàng

ชน

 

超车

Chāo chē

แซง(รถ)

 

逆行

Nì xíng  

ย้อนศร

 

车祸

Chē huò

อุบัติเหตุทางรถยนต์

 

追尾

Zhuī wěi

ชนท้าย

 

闯红灯

Chuǎng hóng dēng

ฝ่าไฟแดง

 

单行道

Dān xíng dào

ทางวันเวย์

 

斑马线

Bān mǎ xiàn

ทางม้าลาย

 

过马路

Guò mǎ lù

ข้ามถนน

 

天桥

Tiān qiáo

สะพานลอย

 

人行道

Rén xíng dào

ทางเท้า ;ทางฟุตบาท

 

上下班高峰期

Shàng xià bān gāo fēng qī

ชั่วโมงเร่งด่วน(ช่วงเข้างานและช่วงเลิกงาน)

 

堵车

chē

รถติด

 

驾驶证

Jià shǐ zhèng

ใบขับขี่

 

无证驾驶

Wú zhèng jià shǐ

ไม่มีใบขับขี่หรือขับรถโดยไม่พกใบขับขี่

 

酒驾

Jiǔ jià  

เมาแล้วขับ

 

停车检查

Tíng chē jiǎn chá

หยุดตรวจ

 

超速行驶

Chāo sù xíng shǐ

ขับเร็วเกินกำหนด

 

罚款

kuǎn  

ปรับ

 

 


🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹



ประโยคภาษาจีน

  ถอนใจยาว 慨然长叹。 Kǎi rán cháng tàn. วันนี้เราคงไม่รอดจากนรกแน่ๆ 今天这个坎都过不去。 Jīn tiān zhè ge kǎn dōu guò bu qù. ฉันมองคนไม่ผิด...