บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 好处

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  早起是我们的习惯。 Zǎo qǐ shì wǒ men de xí guàn. การตื่นเช้าเป็นนิสัยของพวกเรา 他这才知道运动的好处。 Tā zhè cái zhī dào yùn dòng de hǎo chù. เขาเพิ่งรู้ว่าการเล่นกีฬามีประโยชน์เดี๋ยวนี้เอง 想不出一个更好的办法。 Xiǎng bù chū yī gè gèng hǎo de bàn fǎ. นึกหาวิธีที่ดีกว่านี้ไม่ออก 昨天他还提起你来着。 Zuó tiān tā hái tí qǐ nǐ lái zhe. เมื่อวานนี้เขายังพูดถึงคุณอยู่เลย 直到早上才发现他不在了。 Zhí dào zǎo shang cái fā xiàn tā bù zài le. จนกระทั่งเช้านี้ถึงได้รู้ว่าเขาไม่อยู่แล้ว 你把次要问题看作主要问题。 Nǐ bǎ cì yào wèn tí kàn zuò zhǔ yào wèn tí. คุณเอาปัญหารองมาเป็นปัญหาสำคัญ 大家认为这个建议是可行的。 Dà jiā rèn wéi zhè ge jiàn yì shì kě xíng de. ทุกคนคิดว่าข้อเสนอนี้มีทางเป็นไปได้ 刚才这句话,我是无心中说的,你可别介意。 Gāng cái zhè jù huà, wǒ shì wú xīn zhōng shuō de, nǐ kě bié jiè yì. คำพูดเมื่อสักครู่นี้ฉันพูดโดยไม่ได้เจตนาขออย่าได้ถือสาเลย 不要替他辩护。 Bù yào tì tā biàn hù. อย่าไปแก้ตัวให้เขาเลย 辩护   Biàn hù  แก้ต่าง  ; แก้ตัว   错了就是错了,不要辩解。 Cuò le jiù shì cuò le, bù yào biàn jiě. ผิดก็คือผิด ไม่ต้องแก้ตัว 辩解   Biàn jiě  แก้ต่าง ;  แก้ตัว  ; ชี้แจงข้อ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  มาพูดเรื่องนี้ตอนนี้ก็เปล่าประโยชน์   Now it's in vain to say that. 现在说这些也是徒然。 Xiàn zài shuō zhè xiē yě shì tú rán. * 徒然  Tú rán   ไม่ได้ผล ; เปล่าประโยชน์ ;   เปล่าๆ ;   เปล่า ; ไม่ได้อะไรตอบแทน   การคุยโวแต่ปากเช่นนี้ย่อมทำให้เสียเวลาไปเปล่าๆ   Such empty talk is a waste of time. 这样空谈徒然浪费时间。 Zhè yàng kōng tán tú rán làng fèi shí jiān. * 空谈   Kōng tán   คุยโว ; คุยฟุ้ง การคุยโวไม่ใช่เรื่องดี  Empty talk is no good. 空谈没有好处。 Kōng tán méi yǒu hǎo chù.    เป็นไปไม่ได้ที่การคุยโวจะสามารถเกิดผลลัพธ์ใดๆได้  Nothing can possibly come out of all this empty talk.  这样空谈一通是不可能有什么结果的。 Zhè yàng kōng tán yī tòng shì bù kě néng yǒu shén me jié guǒ de.    อย่ามัวแต่คุยโวเลย ให้พวกเราเริ่มทำกันเถอะ  Don't just talk. Let’s get started.  不要空谈,让我们开始干吧。 B ú yào kōng tán, ràng wǒ men kāi shǐ gàn ba.   อย่าเอาความเพ้อฝันมาถือเป็นความจริง Don't regard fantasies as truth.  不要把幻想看成事实。 B ú yào bǎ huàn xiǎng kàn chéng shì shí. *

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌼🌼🌼🌼🌼 兄弟不和。 Xiōngdì bù hé. พี่น้องไม่ถูกกัน 不和  Bù hé   ไม่ถูกกัน ;   ไม่ปรองดองกัน 我们见到数不清的人们。 Wǒmen jiàn dào shǔ bù qīng de rénmen. เราได้พบผู้คนนับไม่ถ้วน 这商店虽然小,货物却很齐全。 Zhè shāngdiàn suīrán xiǎo, huòwù què hěn qíquán. ร้านค้าแห่งนี้ถึงแม้ว่าจะเล็ก แต่ก็มีสินค้าครบครัน 齐全  Qíquán  ครบครัน ;   ครบถ้วน 他非常仔细,把每一个细节都核对过。 Tā fēicháng zǐxì, bǎ měi yīgè xìjié dōu héduìguò. เขาเป็นคนละเอียดถี่ถ้วนมาก รายละเอียดทุกข้อเขาจึงตรวจสอบหมด 细节  Xìjié   ข้อปลีกย่อย ; รายละเอียด 核对  Héduì   ตรวจสอบ 你非常清楚地知道他当时是在哪儿里。 Nǐ fēicháng qīngchǔ dì zhīdào tā dāngshí shì zài nǎr lǐ. คุณรู้อย่างแน่แท้อยู่แล้วนี่ว่าในขณะนั้นเขาอยู่ที่ไหน 你做这工作再合适不过,不要谦让了。 Nǐ zuò zhè gōngzuò zài héshì bùguò, bùyào qiānràngle. คุณทำงานในหน้าที่นี้ได้เหมาะสมมาก ขออย่าได้ถ่อมตัวไปเลย 谦让  Qiānràng   ถ่อมตัวและไม่ยอมรับตำแหน่ง 道路不通,只得退回。 Dàolù bùtōng, zhǐdé tuìhuí. ทางตันก็เลยต้องถอยกลับ 如果你们要他来,就要事先通知他。 Rúguǒ nǐmen y