บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 以后再说

อยากปฏิเสธ แต่ไม่อยากใช้คำว่า "不"

รูปภาพ
不  Bù   ไม่ ตอบแบบตรงๆไปเลยว่า ฉันไม่แน่ๆ 不去  B ú qù  ไม่ไป คือ ฉันไม่ไปกับเธอหรอก อย่าได้หวัง เมื่อได้รับคำเชิญ หรือขอร้องให้เราไป หรือทำอะไรให้ แล้วเราไม่อยากทำ ไม่อยากไป แต่ถ้าจะตอบแบบด้านบนก็ดูจะทำให้ผู้ที่ได้ฟังรู้สึกไม่ดีกับเราแน่ๆค่ะ ซึ่งเราเองก็คงไม่อยากตอบโดยใช้คำเหล่านี้เช่นเดียวกัน   เรามาดูกันว่าเราสามารถใช้คำไหนได้บ้างในการที่จะปฏิเสธแบบอ้อมๆ แบบไม่ทำลายน้ำใจให้กัน แบบสามารถมองหน้ากันต่อไปได้ 下次吧 ! Xià cì ba! คราวหน้าละกันนะ 改天吧! Gǎi tiān ba! วันหลังละกัน 以后再说! Yǐ hòu zài shuō! ไว้ค่อยว่ากันละกันนะ เดี๋ยวค่อยว่ากันทีหลังนะ      แล้วสำหรับใครที่มาแนะนำข้อเสนอ ไม่ว่าจะเป็นความคิดเห็น หรือการนำเสนอให้ซื้อของ เราสามารถพูดว่า 我考虑考虑! Wǒ kǎo lǜ kǎo lǜ! ขอคิดดูก่อนละกันนะ 我想想吧! Wǒ xiǎng xiǎng ba! ขอฉันคิดดูก่อน ส่วน 我不太清楚 ! Wǒ b ú tài qīng chǔ! ฉันก็ไม่ค่อยแน่ใจเหมือนกัน      ใช้ในกรณีที่มีคนมาขอข้อมูลจากคุณหรือต้องการคำแนะนำ แต่คุณไม่สามารถที่จะช่วยเหลือหรือให้ข้อมูลเขาได้ ไม่ว่าด้วยเหตุผลอ

ประโยคสั้นๆที่เจอบ่อยในชีวิตประจำวัน 7 "极常用" 汉语口语短句 7

รูปภาพ
ประโยคสั้นๆที่เจอบ่อยในชีวิตประจำวัน 7    " 极常用 "  汉语口语短句 7 有我呢 Yǒu wǒ ne มีฉันทั้งคน ตัวอย่างประโยค 别担心, 有我呢 ,包在我身上。 Bié dān xīn, yǒu wǒ ne, bāo zài wǒ shēn shang. ไม่ต้องกังวล มีชั้นอยู่ทั้งคน เดี๋ยวชั้นจัดการให้เอง 👉👉包在我身上  bāo zài wǒ shēn shang   เป็นสำนวนที่ใช้เวลาที่ผู้พูดบอกอีกฝ่ายว่าตนเองมีความมั่นใจที่จะทำหรือรับผิดชอบสิ่งที่ตัวเองคิดว่าสามารถทำมันออกมาได้ดี 不像话 B ú xiàng huà ไม่เข้าท่า ตัวอย่างประโยค 要你们自己掏钱就 不像话 了。 Yào nǐ men zì jǐ tāo qián jiù bù xiàng huà le. ให้พวกคุณควักตังค์จ่ายเงินเองอย่างนี้ก็ไม่เข้าท่าแล้ว 为我们的友谊干杯! Wèi wǒ men de yǒu yì gān bēi! ชนแก้วเพื่อมิตรภาพของพวกเรา * 友谊  Yǒu yì   มิตรภาพ * 干杯   Gān bēi  ชนแก้ว ; หมดแก้ว (ดื่มให้หมดแก้วในรวดเดียว) ตัวอย่างประโยค 我要 为我们的友谊干杯! Wǒ yào wèi wǒmen de yǒuyì gānbēi! ฉันต้องการชนแก้วให้กับมิตรภาพของพวกเรา 真倒霉 Zhēn dǎo méi ซวยแท้ๆ ; ซวยเหลือเกิน ; ซวยจริง * 倒霉  Dǎo méi  ซวย ; เคราะห์ร้าย ; โชคร