บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 胡说八道

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฟังนิทานอย่างเพลิดเพลิน   Listen to the story with relish. 津津有味地听故事。 Jīn jīn yǒu wèi de tīng gù shì. * 津津有味  Jīn jīn yǒu wèi  เพลิดเพลิน ;  มีความสนใจเป็นอย่างยิ่ง   พวกเขาฟังนิทานเรื่องอย่างสนใจ They listened to the story with great interest.  这个故事他们听得津津有味。 Zhè gè gù shì tā men tīng dé jīn jīn yǒu wèi.   นั่นเป็นสิ่งที่ตรงกับที่ฉันคิดจะพูดพอดี   That's exactly what I want to say. 那恰恰是我想说的。 Nà qià qià shì wǒ xiǎng shuō de.   นั่นเป็นสิ่งที่ฉันกำลังต้องการเลยทีเดียว That's the very thing I need.  那正是我需要的东西。 Nà zhèng shì wǒ xū yào de dōng xi.   เธอมองฉันตั้งแต่หัวจรดเท้า   She looked me up and down.  她上上下下打量了我一番。 Tā shàng shàng xià xià dǎ liang le wǒ y ì fān.  * 打量  Dǎ liang   สังเกต (เสื้อผ้าและหน้าตา) ;   พินิจพิเคราะห์(เสื้อผ้าและหน้าผม)   ทำไมคุณไม่สามารถทำได้ในตอนนี้เลยหละ   Why can't you do it now? 为什么你现在不能干呢? Wèi shén me nǐ xiàn zài bù néng gàn ne?   การแข่งขันฟุตบอลได้ยกเลิกไปเพราะว่าฝนตก   The football

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  นี่ไม่ใช่ของเก่าหรอก คุณถูกหลอกแล้ว   This isn't a genuine antique ─ you've been done.  这不是真正的古董。你上当了。 Zhè bùshì zhēn zhèng de gǔ dǒng.Nǐ shàng dàng le.   上当 Shàng dàng   ถูกต้ม ;   หลงกล ; เสียท่า 古董 Gǔ dǒng   ของเก่า ;   ของโบราณ    ฉันเกรงว่าคุณจะถูกหลอกแล้วหละ I'm afraid you've been had.  恐怕你上当了。 Kǒng pà nǐ shàng dàng le.   พวกคุณตกเสียท่าแล้ว You have fallen into the trap.  你们可上当了。 Nǐ men kě shàng dàng le.   เชอะ พูดบ้าๆบอๆไปได้   Bah! That's nonsense!  呸,胡说八道。 Pēi, hú shuō bā dào.   胡说八道  Hú shuō bā dào   พูดจาเหลวไหล ; พูดซี้ซั้ว ;   พูดบ้าๆบอๆ ;   พูดส่งเดช   คุณลองดมซิว่ากลิ่นอะไร   What do you smell? 你闻一闻这是什么味道? Nǐ wén y ì wén zhè shì shén me wèi dào?     ลองทำดูสักสามสี่วันก่อน   Let's do it for a few days. 先做几天看看。 Xiān zuò jǐ tiān kàn kan.   ดึกดื่นเที่ยงคืนแล้ว คุณยังลุกขึ้นมาทำอะไร Why are you getting up in the middle of the night? 半夜三更,你起来干什么? Bàn yè sān gēng, nǐ qǐ

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌺🌺🌺 不分男女老幼。 Bù fēn nán nǚ lǎo yòu. ไม่ว่าเพศหญิงเพศชายเด็กเล็กหรือผู้ใหญ่ *幼   Yòu   (อายุ)น้อย ;   (อายุ)อ่อน ;   เยาว์วัย ; ยังไม่เป็นผู้ใหญ่ ;   ยังอ่อนอยู่ 对他上下打量了一下。 Duì tā shàng xià dǎ liang le yī xià. มองเขาจากหัวจรดเท้า *打量  Dǎ liang   สังเกต(เสื้อผ้าและหน้าตา) ;   พินิจพิเคราะห์(เสื้อผ้าและหน้าผม) 为什么你现在不能干呢? Wèi shén me nǐ xiàn zài bù néng gàn ne? ทำไมคุณไม่สามารถทำได้ในตอนนี้เลยหละ 我们得赶快,因为商店五点钟要打烊。 Wǒ men d ě i gǎn kuài, yīn wèi shāng diàn wǔ diǎn zhōng yào dǎ yàng. พวกเราจะต้องรีบหน่อยเพราะร้านค้าจะปิดตอน 5 โมงเย็น *打烊  Dǎ yàng   (ร้านค้า)ปิดร้าน(ตอนเย็น) 因为迟了,我得赶紧。 Yīn wèi chí le, wǒ d ě i gǎn jǐn. เพราะสายแล้ว ฉันจึงต้องรีบ 因为你不明白,我再解释一遍。 Yīn wèi nǐ bù míng bái, wǒ zài jiě shì yī biàn. เพราะคุณยังไม่เข้าใจดีพอ ฉันจึงจะต้องอธิบายอีกทีหนึ่ง 因为下雨了,足球赛取消了。 Yīn wèi xià yǔ le, zú qiú sài qǔ xiāo le. การแข่งขันฟุตบอลได้ยกเลิกไปเพราะว่าฝนตก 他突然听到一声呼喊。 Tā tú rán

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  👇👇 呸,胡说八道。 Pēi, hú shuō bā dào. เชอะ พูดบ้าๆบอๆไปได้ 胡说八道 Hú shuō bā dào   พูดจาเหลวไหล ; พูดซี้ซั้ว ; พูดบ้าๆบอๆ ; พูดส่งเดช 一大早就去开会。 Yī dà zǎo jiù qù kāi huì. ไปประชุมแต่เช้า 你早一点过来。 Nǐ zǎo yī diǎn guò lái. คุณมาเช้าหน่อย 抢逃了一笔巨款。 Qiǎng táo le yī bǐ jù kuǎn. เชิดเงินจำนวนมากหนีไป 猫很驯服。 Māo hěn xùn fú. แมวเชื่องมาก 她工作从不拖拉。 Tā gōng zuò cóng bù tuō lā. เธอไม่เคยทำงานอืดอาดเชื่องช้าเลย 拖拉  Tuō lā   ทำงานเช้าชามเย็นชาม ; ทำงานอืดอาด ; ทำงานผัดวันประกันพรุ่ง 办事拖拖拉拉的。 Bàn shì tuō tuō lā lā de. ทำงานเช้าชามเย็นชาม 两手在水里泡得发白。 Liǎng shǒu zài shuǐ lǐ pào de fā bái. มือทั้งสองข้างแช่อยู่ในน้ำจนขาวซีด 都是紧急任务,一样也搁不下。 Dōu shì jǐn jí rèn wù, yī yàng yě gé bu xià. เป็นเรื่องด่วนทั้งนั้น จะทิ้งไว้ไม่ได้แม้แต่เรื่องเดียว 搁  Gē  ทิ้งไว้ก่อน ; เก็บไว้ก่อน 这件事搁一搁再办吧。 Zhè jiàn shì gē yī gē zài bàn ba. เรื่องนี้เก็บไว้วันหลังค่อยทำ 这些都是紧急任务,一样也不能延搁。 Zhè xiē dōu